Sentence examples of "закон сохранения комбинированной четности" in Russian

<>
Не физик, а биолог, Юлиус Майер, первым объяснил закон сохранения энергии на основе изучения биологических энергетических процессов. It was not a physicist, but a biologist, Julius Meyer, who first proposed the law of conservation of energy from a study of biological energy processes.
В разделе 2 Республиканского закона № 6656 (Закон о гарантии сохранения должности должностных лиц и служащих при проведении реорганизации правительства) подтверждается это положение и вводится требование о направлении соответствующего уведомления и проведении слушания вопроса до увольнения. Section 2 of Republic Act No. 6656 (An Act to Protect the Security of Tenure of Civil Service Officers and Employees in the Implementation of Government Reorganization) reiterates the same provision and requires due notice and hearing prior to dismissal.
Кроме того, при условии сохранения эквивалентного уровня надежности, без дополнительного испытания комбинированной упаковки допускаются следующие варианты в отношении внутренней тары: In addition, provided an equivalent level of performance is maintained, the following variations in inner packagings are allowed without further testing of the package:
Закон о терроризме допускает временное задержание для предотвращения террористического акта или сохранения доказательств в отношении недавно совершенного террористического акта или в связи с ним. The Terrorism Act authorizes temporary detention in order to prevent the occurrence of a terrorist act or preserve evidence of, or relating to, a recent terrorist act.
Кроме того, государства, принимающие Типовой закон, [возможно] пожелают принять подзаконные акты, которые будут обеспечивать полную совместимость (или возможность взаимодействия) систем сохранения отчетов, а также возможность проверки каждого сообщения, направленного в процессе закупок, таким образом, чтобы можно было отследить (отправителя, получателя, время отправления или получения и продолжительность) каждое сообщение (и воспроизвести результаты автоматической обработки данных или расчетов). Further, enacting States [may/will] wish to pass regulations that ensure that record retention systems are fully compatible (or interoperable), and that they allow each communication in the procurement process to be verified, such that the traceability (sender, recipient and time and duration) of each communication can be established (and automatic data processing or calculations can be reconstituted).
Комитет воздает должное государству-участнику за внесение изменений в Закон о гражданстве за октябрь 1991 года, который теперь предоставляет женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства детей и в отношении процедуры приобретения, изменения и сохранения гражданства. The Committee commends the State party for the amendments to the Citizenship Act of October 1991, which grant women equal rights with men with respect to the nationality of children and with respect to the procedure for acquiring, changing or retaining nationality.
29 декабря 1992 года палата депутатов ратифицировала федеральный закон о кинематографии, который был опубликован в " Диарио офисиаль де ла Федерасьон ", в целях содействия производству, распространению, прокату и демонстрации фильмов, а также их реставрации и сохранения. On 29 December 1992, the Chamber of Deputies approved the publication of the Federal Cinematography Act in the Official Journal of the Federation with a view to promoting the production, distribution, sale and screening of films, as well as rescuing and preserving them.
Указанный закон признает необходимость и стимулирует развитие традиционного образования коренных народов, определяя направления и основы межкультурного двуязычного образования, регулируя функционирование служб, имеющих отношение к этой системе образования, и формулируя общие нормы регулирования государственного использования, сохранения, защиты и развития языков коренных народов. The Act acknowledges and promotes the traditional education of the indigenous peoples and lays down the guidelines and bases for bilingual intercultural education, regulates the running of the services relating to this education system and sets out the general norms regulating the institutional use, preservation, defence and encouragement of indigenous languages.
Они хотят изменить закон. They want to change the law.
Наша компания действует по комбинированной схеме: Our company acts upon a combined scheme:
Чеки могут приниматься только при условии сохранения за собой имущества вплоть до выкупа. Cheques can only be accepted under the condition of property reservation until redemption.
Пространства с контролем четности обеспечивают эффективность хранения и защищают файлы от сбоя диска, храня несколько копий. Parity spaces are designed for storage efficiency and protect your files from drive failure by keeping multiple copies.
Закон один для всех. The law is equal for all.
В целом, если GBP удержится выше упомянутой комбинированной поддержки, он имеет все шансы быстро оправиться и пойти на тестирование уровня майского максимума. On the whole, holding above the mentioned confluence of support puts GBP in position to recover fast and push higher towards its May high.
В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости. Otherwise we should consider emulating Norway and retaining our economic independence.
Какое пространство создать: простое, зеркальное или с контролем четности? Should I create a simple, mirror, or parity space?
Этот закон не применяется в Японии. This law does not apply in Japan.
Когда значок появится в комбинированной адресной сроке и строке поиска, нажмите на него, чтобы посмотреть дополнительную информацию и сертификаты безопасности. When a badge appears in your combined search and address bar, click it to see more information, including security certificates and more.
Таяние и повторное замерзание служат причиной сохранения поверхности льда относительно гладкой. The melting and refreezing of the ice is likely what keeps the surface relatively smooth.
Это сложение по модулю 2, прямо как проверка четности бита в вашем компьютере. It's addition modulo 2, just like in the parity bit check on your computer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.