Sentence examples of "законная супруга" in Russian
Если после смерти супруг не оставил завещания, права на владение собственностью определяются положениями Административного закона от 1975 года, который устанавливает, что законный супруг или законная супруга имеют право на одну треть имущества, тогда как остальные две трети имущества должны перейти детям, рожденным в браке.
Where a spouse dies intestate, the disposition of property is determined by the Administration Act 1975 which states that the legally married spouse is entitled to one third of the estate property with the remaining two thirds to any children of the marriage.
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка.
Opponents allege that a legal system of exchange will inevitably replicate the sins of the black market.
Слабость данного довода заключается в том, что нелегко понять, почему законная забота оправдана, а законное морализаторство нет.
The problem with this argument is that it is not easy to see why legal paternalism is justified but legal moralism is not.
Улыбайся своему соседу, цени своего супруга, слушай баллады, ходи на мюзиклы, говори по телефону, общайся, объясняй, слушай, соглашайся, извиняйся.
Smile at your neighbour, cherish your spouse, listen to ballads, go to musicals, use your telephone, converse, explain, listen, agree, apologise.
Поскольку такое насилие является нарушением китайского закона, Чэнь обратился с петицией к центральному правительству - единственная законная форма протеста в Китае.
As this extreme violence violates Chinese law, Chen petitioned the central government - the only legally recognized form of protest in China.
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь!
I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life!
Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть.
Crime rates are falling, the public infrastructure revolutionized, corruption curtailed, and a sense of legitimate, transparent authority is being established.
Один из них — установить себе, не говоря уже о своих родственниках или родственниках супруги или супруга, оплату намного выше обычного уровня вознаграждения за подобную работу.
One way is to put themselves — to say nothing of their relatives or in-laws — on the payroll at salaries far above the normal worth of the work performed.
Демократия - законная цель, но она долгосрочная.
Democracy is a legitimate objective, but it is a long-term one.
В Дилижане Рубен и его супруга Вероника создали школу системы Колледжей единого мира.
In Dilijan, Ruben and his wife Veronika built the United World College Dilijan.
Голландцы знают, как добровольная эвтаназия осуществляется в их стране, они знают, что законная эвтаназия только улучшила медицинскую помощь, а не навредила ей, и они хотят иметь возможность ассистированного ухода из этой жизни, если им понадобится такая помощь.
The Dutch know how voluntary euthanasia is practiced in their country, they know that legal euthanasia has improved, rather than harmed, their medical care, and they want the possibility of assistance in dying, if they should want and need it.
Если вам повезло, то у вас есть супруга, которая действительно понимает то, чем вы занимаетесь, и которой вы можете доверять.
If you're lucky, you have a spouse that truly understands what you do and can be someone you confide in.
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров.
This is a legitimate concern, but one that can be resolved through careful negotiations.
Когда наше интервью подходило к концу, к нашему столику подошли супруга и дочь Рубена.
As we concluded our interview, Ruben’s wife and daughter came to our table.
Оффшорное уклонение от налогов, законная акция против полиции, дело Джона Гонта, аутсорсинг службы здравоохранения.
Offshore tax evasion, legal action against the police, the John Gaunt case, - health service outsourcing.
Во Внутреннем Дворе уже существует Благородная Королевская Супруга.
A Royal Noble Consort already exists in the Inner Court.
Тут у вас под ногами очень твёрдая, законная почва, советник.
I think you're on very firm legal ground here, counselor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert