Sentence examples of "законодательная основа" in Russian

<>
Варианты политики и возможные меры по повышению способности правительств, местных органов власти и предприятий мобилизовать капитал на внутреннем рынке включают проведение таких реформ, как обеспечение законодательной основы для выпуска ценных бумаг и торговли ими, создание местных учреждений, определяющих кредитный рейтинг, и — в соответствующих случаях — использование национальных банков развития. Policy options and possible actions to strengthen the capacity of Governments, local authorities and enterprises to raise capital domestically include such reforms as the establishment of a legal framework for securities issuance and trading, the promotion of local credit-rating agencies and utilizing national development banks where feasible.
Отделение продолжало поощрять процесс разработки законодательства, предусматривающий участие в нем общественности, и подчеркивать необходимость принятия ясных и понятных законов и создания единой законодательной основы, базирующейся на согласованных законах, не противоречащих, в частности, конкретным законодательным актам, принимаемым в связи с присоединением к ВТО, и на соответствии всех законов положениям международных договоров о правах человека, к которым присоединилась Камбоджа. The Office continued to promote a participatory law-making process and to underline the necessity of straightforward and accessible laws and a coherent legal framework where there is consistency between laws, especially with the specialized laws that are being passed in connection with accession to WTO, and where all laws conform with the provisions of the international human rights treaties accepted by Cambodia.
Законодательная основа деятельности в области музейного, архивного и библиотечного дела заложена Законом о музеях, Законом об архивных материалах и архивах и Законом о библиотеках. The legislative framework that deals with activities relating to museums, archives and libraries consists of the Museums Act, the Archival Material and Archives Act and Libraries Act.
В декрете о политике в отношении этнических меньшинств 1998 года определяется законодательная основа, излагается политика фламандского сообщества в области иммиграции, указываются организации, ответственные за проведение этой политики, и определяются целевые группы. A decree issued in 1998 on policy concerning ethnic minorities furnished a legislative framework, set out the immigration policy of the Flemish community, named the organizations responsible for implementing that policy and identified target groups.
Некоторые делегации предложили объединить главу II рекомендаций (Законодательная основа) с главой I (Общая политика) и изменить ее формулировки, с тем чтобы отразить в ней вопросы общей политики, а не вопросы законодательства. Some delegations proposed that chapter II of the recommendations (Legislative Framework) should be amalgamated with chapter I (General Policy) and rephrased so that it would refer to general policy rather than legislation.
В настоящее время, в Республике исходя из требований принятого в январе 2003 года Закона «Об экспортном контроле» создана законодательная основа системы экспортного контроля в отношении сырья, материалов, оборудования, технологии, продукции двойного применения, которые могут быть использованы при создании оружия массового уничтожения, средств его доставки. In line with the requirements of the Act on export controls adopted in January 2003, the legislative basis has been established for an export control system with respect to raw materials, material, equipment, technologies and dual-use items that could be used to produce weapons of mass destruction and their means of delivery. Decree No.
Во-первых, вьетнамская правовая система в целом и законодательная основа в области прав человека в частности по-прежнему содержат несоответствия, а также взаимно дублирующие и взаимно противоречащие элементы в ряде аспектов, что приводит к возникновению трудностей и даже появлению неверных толкований в контексте применения и обеспечения соблюдения на низовом уровне. First, the Vietnamese legal system in general, and in the field of human rights in particular, still contains inconsistencies and overlapping and conflicting at several points, leading to difficulties, even misinterpretation in application and enforcement at the grass-roots level.
24-26 ноября 2008 года ЮНКТАД принимала в Женеве четвертый Межправительственный форум по горному делу, минералам, металлам и устойчивому развитию, в ходе которого основное внимание было уделено таким вопросам как фискальная и законодательная рамочная основа в области инвестиций, распределение доходов, закрытие рудников и заброшенные шахты. UNCTAD hosted the Fourth Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals, and Sustainable Development in Geneva (24-26 November 2008), which focused on fiscal and legislative frameworks related to investments, revenue sharing, mine closure and abandoned mines.
Комитет считает, что существующая законодательная и фактическая основа для участия женщин в организованном рынке труда, включая равную оплату труда, договоры найма и семейные обязанности женщин, создает серьезное препятствие на пути полного осуществления Конвенции. The Committee considers that the existing legislative and de facto framework for women in the formal labour market, including pay equity, employment contracts and women's family responsibilities, constitutes a serious impediment to the full implementation of the Convention.
Законодательная база Legislative framework.
Основа: QQQ и SPY The basics: QQQ and SPY
Законодательная власть признает парламент, поддерживаемый оппозицией, СИРИЗА распадается, и Ципрас формирует новую левоцентристскую коалицию. Legislation will pass the parliament supported by the opposition, Syriza will break up and Tsipras forms a new center-left coalition.
Узкие спреды, отсутствие комиссии на ввод/вывод средств, качественное исполнение ордеров, широкий выбор инструментов в EXNESS — основа самых прибыльных торговых стратегий. Tight spreads, no commission on deposits and withdrawals, high-quality order execution, EXNESS' wide selection of instruments are the foundation of the most profitable trading strategies.
Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици. Legislative approval will help De la Rua recover lost momentum and perhaps encourage new investments.
Мы беспрекословно верим в то, что уважение - это основа всего. Это ценность, которую ни в коем случае нельзя исключать из личной или профессиональной жизни. Ultimately, we believe that respect is everything; it is a value that cannot be absent from any walk of life, personal or professional.
Рекомендательная законодательная программа является другим инструментом, который может использовать предпринимательство для оказания влияния на общественную политику. A legislative advisory program is another tool business can use to influence public policy.
Вероятность того, что прогноз сбудется, недостаточно велика, чтобы такие методы использовались как основа для риска инвестициями, осуществляемыми за счет сбережений. The chances of being right are not good enough to warrant such methods being used as a basis for risking the investment of savings.
Несмотря на то, что 10% американских домовладений с закладными практически потеряли свои дома, скорость потери права выкупа стала увеличиваться или увеличивалась бы, если бы не законодательная неразбериха, которая вызвала сомнения о хваленом американском "верховенстве закона". Even though 10% of US households with mortgages had already lost their homes, the pace of foreclosures appeared to be increasing - or would have, were it not for legal snafus that raised doubts about America's vaunted "rule of law."
Инфляция упала немного; Основа дефлятора PCE, их предпочтительный показатель инфляции, в настоящее время 1,3% в годовом исчислении против 1,4% в годовом исчислении. The inflation rate has fallen a bit; core PCE deflator, their preferred measure of inflation, is now 1.3% yoy vs 1.4% yoy.
К трем созданным согласно конституции ветвям власти (исполнительная, законодательная и судебная) была добавлена четвертая: To the three constitutionally established branches of government (executive, legislative, and judicial), a fourth power has been added:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.