Sentence examples of "законодательным собранием штата" in Russian

<>
(Так, до 1913 года сенаторы выбирались законодательным собранием штата, а не напрямую избирателями.) Until 1913, senators were chosen by state legislatures, not directly elected by the voters.
После многомесячных споров, включавших себя общественные слушания, на которых геев назвали «недочеловеками», 29 февраля законопроект был одобрен санкт-петербургским законодательным собранием. After months of controversy, including a public hearing during which gays were described as “subhuman,” the bill was passed by the Saint Petersburg city council Feb. 29.
Но принятие Законодательным собранием последних конституционных реформ демонстрирует, насколько изменчива ситуация. But the passage of recent constitutional reforms by the Legislative Yuan illustrates the continuing volatility of the situation.
Ввиду своей важности и уникальности этот объект был объявлен в 1989 году Законодательным собранием Сальвадора национальным памятником, а в 1993 году включен в список объектов мирового культурного наследия ЮНЕСКО. In view of its importance and unique characteristics, the site was declared a national monument by the Legislative Assembly in 1989 and entered in the UNESCO World Heritage List in 1993.
Среди законопроектов, рассматриваемых Законодательным собранием и направленных на развитие культуры и охрану культурного достояния, следует отметить законопроект № 15125, озаглавленный " Закон о создании Этно-исторического и культурного музея провинции Лимон ". One of the most notable proposals submitted to the Legislative Assembly to promote and protect culture is the bill (No. 15125) entitled “Act establishing the Ethnohistorical and Cultural Museum of Limón Province”.
Кроме того, статья 7 определяет иерархию норм права, установив, что " международные договоры и соглашения, должным образом утвержденные Законодательным собранием, с момента их утверждения или с указанной в них даты имеют преимущественную силу по отношению к законам ". Article 7 of the Constitution determines the hierarchy of legal instruments, providing that “Public treaties, international agreements and concordats duly approved by the Legislative Assembly shall have a higher authority than the laws from their promulgation or from the day that they designate”.
Статья 7 Политической конституции определяет иерархию норм права, устанавливая, что " государственные договоры, международные соглашения и конкордаты, должным образом утвержденные Законодательным собранием, с момента их утверждения или указанной в них даты имеют преимущественную силу перед законами … ". Article 7 of the Constitution determines the hierarchy of legal instruments, providing that “Public treaties, international agreements and concordats duly approved by the Legislative Assembly shall have a higher authority than the laws upon their enactment or from the day that they designate.”
Статьей 7 Политической конституции устанавливается нормативно-правовая иерархия, предусматривающая следующее: " Государственные договоры, международные конвенции и соглашения, должным образом утвержденные Законодательным собранием, имеют с момента своей промульгации или с указанного в них дня преимущественную силу перед всеми законами … " Article 7 of the Constitution determines the hierarchy of legal instruments, providing that “Public treaties, international agreements and concordats duly approved by the Legislative Assembly shall have a higher authority than the laws upon their enactment or from the day that they designate.”
Национальное переходное правительство Либерии приняло законодательство, устанавливающее подотчетность Генерального ревизора перед законодательным собранием при выполнении его функций, однако правительство не приняло надлежащих мер по осуществлению рекомендаций Генерального ревизора, в частности рекомендаций, содержащихся в докладах об аудиторской проверке зарубежных поездок и импортных и экспортных деклараций. The National Transitional Government of Liberia has passed legislation to make the Auditor-General accountable to the legislature for its functioning but has not taken sufficient steps to implement the recommendations of the Auditor-General, such as those reported in the audits of foreign travel and import and export declaration forms.
Он также напомнил о направлении в 1979 году выездной миссии в Гуам, отметил вынесенную Тихоокеанским региональным семинаром в 1996 году рекомендацию в отношении направления выездной миссии в Гуам и принял к сведению принятую законодательным собранием Гуама 19 июля 1996 года резолюцию 464 (LS), в которой оно просило направить в территорию выездную миссию. It has also recalled the dispatch in 1979 of a visiting mission to Guam, noted the recommendation of the 1996 Pacific regional seminar that a visiting mission should be sent to Guam and taken note of resolution 464 (LS), adopted by the Guam legislature on 19 July 1996, in which it requested the dispatch of a visiting mission to that Territory.
Согласно Основному закону 1950 года, за конгрессом Соединенных Штатов остается право аннулировать любой закон, принятый законодательным собранием Гуама. Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature.
В соответствии со статьей 7 Политической конституции, государственные договоры и международные соглашения, в установленном порядке одобренные Законодательным собранием, имеют верховенство над внутренними законами. Under Article 7 of the Constitution, public treaties and international conventions duly approved by the Legislative Assembly take precedence over the laws.
Штаты Олдерни являются законодательным собранием Олдерни, властные полномочия и функции которого определены в Законе о государственном управлении Олдерни 1987 года. The States of Alderney is the legislative assembly for Alderney and derives its authority and powers from the Government of Alderney Law, 1987.
Острова, в настоящее время входящие в БВО, были впервые заселены английскими колонистами в конце XVII и начале XVIII веков и в 1773 году получили статус отдельной колонии с собственным законодательным собранием. The islands which now constitute the BVI were first settled by English planters in the late seventeenth century and early eighteenth century and achieved the status of a separate colony, with its own legislature, in 1773.
В 2004 году, когда между Законодательным собранием и губернатором возникли серьезные разногласия по бюджету на 2005 финансовый год, правительству Гуама едва удалось избежать приостановки работы правительства. In 2004, the Government of Guam narrowly avoided a Government shutdown when the Legislature and the Governor experienced a serious impasse on the budget for the fiscal year 2005.
Согласно Органическому закону 1950 года, за конгрессом Соединенных Штатов остается право аннулировать любой закон, принятый законодательным собранием Гуама. Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature.
Более того, мы доверили свой внутренний и внешний аудит самым респектабельным компаниям, чтобы всегда быть уверенными, что наша деятельность соответствует всем законодательным нормам и правилам. Moreover, both internal and external auditing procedures have been appointed to top tier international audit firms to ensure that we are in full compliance with the Financial authorities rules and regulations.
Выступив в понедельник перед ежегодным собранием компании, г-н Пиджли сообщил, что предполагаемые доходы Berkeley за этот год будут соответствовать текущим рыночным ожиданиям. Speaking on Monday ahead of the company's annual meeting, Mr Pidgley said Berkeley's earnings for the year were anticipated to be in line with current market expectations.
Птица штата Миннесоты — комар. Minnesota's state bird is the mosquito.
Эти политики призваны обеспечить высокое качество рекламы, безопасность брендов и соответствие всем действующим законодательным требованиям. These policies are designed to ensure that ads are high-quality, brand-safe, and in compliance with all applicable laws.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.