Sentence examples of "законодательных органов" in Russian

<>
Связь между проектом типовых законодательных положений и Руководством для законодательных органов Relationship between the draft model provisions and the Legislative Guide
Было добавлено, что этот подход соответствует рекомендации 8 Руководства для законодательных органов. It was added that that approach was in line with recommendation 8 of the Legislative Guide.
Цель разработки руководства для законодательных органов заключается в том, чтобы полученный конечный результат стимулировал преобразования. The objective of developingproducing a legislative guide is that the resulting product should stimulate change.
Определения в Типо-вом законе и в Руководстве для законодательных органов охватывают все виды судебного и админи-стративного производства. The definitions in the Model Law and the Legislative Guide covered all kinds of judicial and administrative proceedings.
Было поддержано предложение пересмотреть эти определения в свете определений, включенных в проект руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам. A proposal to reconsider these definitions in the light of the definitions included in the draft legislative guide on secured transactions was supported.
Значительный прогресс достигнут по вопросу области действия проекта руководства для законодательных органов в отношении интеллектуальной собственности, ценных бумаг и финансовых контрактов. Considerable progress had been made on the question of the scope of the draft Legislative Guide as to intellectual property, securities and financial contracts.
в отношении представительства интересов кредиторов- особые соображения, которые могут касаться выполнения рекомендаций 126-136 Руководства для законодательных органов, где говорится об участии кредиторов. With respect to creditor representation, special considerations that might apply to the application of recommendations 126-136 of the Legislative Guide, which address creditor participation.
Как Руководство для законодательных органов (рекомендация 11), так и Типовой закон включают оспариваемую презумпцию, согласно которой зарегистрированная контора должника является центром его основных интересов. Both the Legislative Guide (recommendation 11) and the Model Law include a rebuttable presumption that a debtor's registered office is its centre of main interests.
В рекомендации 1 имеется в виду объединенное заявление всех членов корпоративной группы, отвечающих стандарту открытия производства, который изложен в рекомендации 15 Руководства для законодательных органов. Recommendation (1) is intended to address a joint application by all members of a corporate group that satisfy the commencement standard of recommendation 15 of the Legislative Guide.
Рабочей группе были представлены проект руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности и записка Секретариата " Применимое право, регулирующее производство по делу о несостоятельности ". The Working Group had before it the draft Legislative Guide on Insolvency Law; and a Note by the Secretariat: “Applicable law in insolvency proceedings”.
На своей пятьдесят девятой сессии Генеральная Ассамблея, в частности, просила Генерального секретаря опубликовать Руководство для законодательных органов и обеспечить, чтобы оно стало общеизвестным и общедоступным. At its fifty-ninth session, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to publish the Legislative Guide on Insolvency Law and to ensure that it became generally known and available.
На заявление о процедурной координации могут распространяться те же требования, что и на направление уведомления о подаче заявления об открытии производства согласно Руководству для законодательных органов. An application for procedural coordination may be subject to the same requirements for giving of notice as an application for commencement of proceedings under the Legislative Guide.
Г-н Фон (Франция) говорит, что если все-таки слово «настоятельные» будет исключено, то сноска должна, насколько это возможно, отражать принцип, установленный в Руководстве для законодательных органов. Mr. Font (France) said that, if the word “compelling” were to be deleted, the footnote should, as far as possible, reflect the policy set forth in the Legislative Guide.
Г-н Айюа (Нигерия) одобряет принятие рекомендаций ЮНСИТРАЛ, касающихся отношения к интеллектуальной собственности, ценным бумагам и финансовым договорам, в проекте руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам. Mr. Ayua (Nigeria) commended UNCITRAL on its adoption of the recommendations concerning the treatment of intellectual property, securities and financial contracts in the draft Legislative Guide on Secured Transactions.
Рабочая группа отметила, что пункты 1 и 2 были включены, с тем чтобы отразить рекомендацию, содержащуюся в пункте 40 главы III " Выбор концессионера " Руководства для законодательных органов. The Working Group noted that paragraphs 1 and 2 had been added to reflect the advice contained in chapter III, “Selection of the concessionaire”, paragraph 40, of the Legislative Guide.
Комиссия подготовила широко используемые на практике международные конвенции, типовые законы и руководства для законодательных органов, которые способствуют согласованию коммерческого права и повышению эффективности операций на международных рынках. The Commission has produced widely used international conventions, model laws, and legislative guides that harmonize commercial law and build efficiency into international markets.
В рекомендациях Руководства для законодательных органов конкретно не указывается, что регулирующие органы относятся к тем сторонам, которые могут подавать заявление об открытии производства по делу о несостоятельности. The Legislative Guide recommendations do not specifically refer to regulatory authorities as being amongst those parties permitted to make an application for commencement of insolvency proceedings.
Использованный в проекте руководства для законодательных органов подход позволяет сделать простой вывод о том, что коммерческий риск кредиторов, ссужающих денежные средства, и их контрагентов перекладывается на плечи трудящихся. It follows that the approach adopted in the draft legislative guide means no less and no more than to shift the business risk of money lenders and contractors onto the workers'shoulders.
Было высказано сомнение применительно к связи между проектом рекомендации 5 и рекомендацией 24 Руководства для законодательных органов, особенно с учетом предложения исключить формулировку, приведенную во вторых квадратных скобках. The connection between draft recommendation 5 and recommendation 24 of the Legislative Guide was questioned, especially in the light of the proposal to delete the words in the second set of square brackets.
Необходимо рассмотреть важный вопрос о том, следует ли в руководстве для законодательных органов, посвященном обеспеченным сделкам, устанавливать какие-либо ограничения в отношении имущества, которое может служить обеспечением кредитов. An important issue for consideration is whether a legislative guide on secured transactions should impose any limitations upon the property that may serve as collateral for loans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.