Exemples d'utilisation de "законодательства Европейского союза" en russe

<>
Вопросы, касающиеся правил взаимного признания проверяющих органов и свидетельств, и связанные с этим проблемы, возникающие в Европейском союзе, было решено урегулировать в рамках законодательства Европейского союза. Rules for mutual recognition of inspection bodies and certificates and related issues in the European Union were left to be regulated under European Union law.
Это не значит, что такие поправки к Конституции уже подготовлены и представлены на рассмотрение, а лишь отражает мнение, согласно которому такие поправки могут быть необходимы в свете положений международного права, законодательства Европейского союза и Закона о равных возможностях женщин и мужчин Литовской Республики, которые четко устанавливают, что временные специальные меры не подрывают принцип равноправия и не должны квалифицироваться как проявление прямой дискриминации. It does not mean that such amendments of the Constitution have already been drafted and submitted for consideration, rather it was an opinion that such amendments might be necessary, considering that the international law, the European Union law and the Lithuanian Law on Equal Opportunities for Women and Men clearly state that temporary special measures do not violate the equality principle and shall not be regarded as direct discrimination.
trade forex UFXMarkets лицензирован и регулируется Директивой «O рынках финансовых инструментов» (MiFID), законодательством Европейского Союза об осуществлении стандартов безопасной практики инвестиционных услуг в рамках Европейской экономической зоны (EEA). UFXMarkets is licensed and regulated under the Markets in Financial Instruments Directive (MiFID), a European Union law implementing safe-practice standards for investment services within the European Economic Area (EEA).
Мы используем стандартные пункты договора, одобренные Европейской комиссией, принимаем другие меры, предусмотренные законодательством Европейского союза, и получаем ваше согласие для осуществления передачи данных из ЕЭЗ в США и другие страны на законных основаниях. We utilize standard contract clauses approved by the European Commission, adopt other means under European Union law, and obtain your consent to legitimize data transfers from the EEA to the United States and other countries.
Словакия сообщила далее, что после ее вступления в Европейский союз 1 мая 2004 года правительство привело национальное законодательство в соответствие с правозащитными стандартами Европейского союза, включая запрет на дискриминацию и искоренение всех форм нетерпимости, и включило их в программы и другие мероприятия Европейского союза, предусматривающие выдвижение этих вопросов на передний план. Slovakia further informed that that since its entry into the European Union on 1 May 2004, the Government has incorporated the human rights principles of the European Union, including the prohibition of discrimination and the elimination of all forms of intolerance, through harmonization with its national laws and the implementation of programmes and other mainstreaming activities of the European Union.
61 В рамках законодательства Европейского союза и в соответствии с решениями ЦКСР, Сертификат, соответствующий требованиям резолюции № 33, властями Германии выдаваться не будет. 61 In the context of European Union legislation and the follow-up of CCNR decisions, the certificate in accordance with resolution No. 33 will not be issued by the German authorities.
ЕКСЭТ тесно сотрудничает с европейской промышленностью, около 30 % его стандартов (5 100) были разработаны в поддержку законодательства Европейского союза, а 70 % были подготовлены по просьбе промышленности и в сотрудничестве с ней. The CENELEC works closely with European industry, about 30 per cent of its standards (5 100) were developed to support European Union legislation and 70 per cent were prepared at the request of and in collaboration with industry.
Кампания Свиная идея призывает покончить с требованиями законодательства Европейского Союз и некоторых штатов США, запрещающими использовать пищевые отходы в качестве корма для свиней и кур из-за риска заболевания животных. The Pig Idea campaign calls for an end to legislation in the European Union and some US states prohibiting the use of food waste to feed pigs and chickens because of the risk of animal diseases.
Регулирующая такие случаи директива Европейского Союза еще не вошла в силу. The EU directive relevant to this case has not been passed yet.
Комитету скорее следует рассмотреть вопрос о том, в какой степени некоторые представители общественности- частные лица и/или организации- могут получить доступ к административным или судебным процедурам, в рамках которых они могут говорить об угрозе общественным интересам в области охраны окружающей среды при оспаривании законности отлова птиц, производимого, предположительно, в нарушение датского законодательства, и в том числе соответствующего законодательства Европейского сообщества. Rather, the Committee will have to consider to what extent some members of the public- individuals and/or organisations- can have access to administrative or judicial procedures where they can invoke the public environmental interests at stake when challenging the culling of birds allegedly in contravention of Danish law, including relevant European Community law.
Переговоры на высшем уровне в Минске не решили проблем, ради которых были созваны, но породили новый формат: первые лица Европейского союза встретились с первыми лицами будущего Евразийского High-level negotiations in Minsk have failed to solve the issues for which they were convened, but they have created a new format: dignitaries from the European Union met with dignitaries from the soon-to-be Eurasian Union
Финские государственные власти и суды отвечают за обеспечение соблюдения обязательств, вытекающих из законодательства Европейского сообщества и Европейской конвенции о правах человека. Finnish authorities and courts are responsible for ensuring compliance with obligations deriving from the European Community law and the European Convention on Human Rights.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее. Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on.
Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда". Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever."
Настоящий документ описывает меры, принимаемые Компанией по защите средств Клиентов, в том числе общее описание Фонда возмещения средств инвесторам, членом которого Компания является как государство, входящее в состав Европейского союза. The document that describes the steps that the Company takes to ensure protection of Client funds, including summary details of the Investor Compensation Fund, which applies to the Company by virtue of its activities in a Member State of the European Union.
Renesource Capital подчиняется строгим требованиям директив Европейского Союза к финансовой отчетности и следует особым правилам в отношении работы с клиентами. Renesource Capital complies with European Union directives on financial reporting and follows the special rules regarding working with customers.
Секретная директива Европейского союза, названная директивой «O рынках финансовых инструментов» (Markets in Financial Instruments, Mifid), эффективно начала новую эру в финансовой торговле. It was an arcane European Union directive that effectively launched this new era in financial trading.
В 1998-2002 годах были пересмотрены полномочия и обязанности CNMV в соответствии с законодательными требованиями Европейского Союза, что позволило сделать очередной шаг в развитии финансовых рынков, включая меры по защиты инвесторов. In 1998-2002 CNMV's authority and responsibilities were reviewed in accordance with the legal requirements of the European Union. This made possible the next step toward development of the financial markets, including measures to protect investors.
Долговые инструменты (корпоративных эмитентов, самоуправленческих эмитентов стран не участников Европейского Союза или Европейской Экономической Зоны); Debt instruments (of corporate issuers and local government issuers from countries that are not European Union Member State or a European Economic Area State);
CySEC контролирует работу компаний, оказывающих финансовые услуги, с целью соблюдения ими законодательной и нормативной базы Республики Кипр и Европейского союза. CySEC monitors the activities of companies rendering financial services to ensure their compliance with the laws and regulations of the Republic of Cyprus and the European Union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !