Sentence examples of "законодательством" in Russian with translation "legislation"
назначения пенсии в соответствии с действующим законодательством;
Fixing a pension according to the present legislation;
Это уведомление предоставляется Вам в соответствии с действующим законодательством.
This notice is provided to you in accordance with applicable legislation.
Местным законодательством обычно определяется, как долго может существовать резерв.
The local legislation usually defines how long a reserve can exist.
«Национальным законодательством срок действия национального водительского удостоверения может быть ограничен.
“Domestic legislation may limit the period of validity of a domestic driving permit.
такие статистические данные должны быть дезагрегированными в соответствии с национальным законодательством.
Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation.
Имеются в виду шифры, пароли, криптограммы, электронные подписи, регламентированные национальным законодательством.
Codes, keys, cryptograms, electronic signatures, as regulated by national legislation.
год сбора урожая (факультативно) в соответствии с законодательством страны-импортера и экспортера
crop year (optional) according to the legislation of the importing and exporting
Содержание осужденных осуществляется в строго установленном законодательством и нормативными правовыми актами порядке.
Convicted offenders are held in conditions that are strictly regulated by legislation and regulations.
осуществление перевозок опасных отходов в соответствии с действующим законодательством в области утилизации отходов;
Implementation of haulage system for hazardous wastes in compliance with current legislation in waste economy.
В соответствии с законодательством, касающимся единого каталога, представление информации о генетической модификации обязательно.
In the legislation concerning the common catalogue the indication of genetic modification is compulsory.
" Срок годности " с указанием даты (факультативно); обязательно, если это предусмотрено законодательством страны-импортера.
" Best before " followed by the date (optional); mandatory according to the legislation of the importing country.
В определенной степени защита информации, разглашаемой в патенте, после его публикации обеспечивается антимонопольным законодательством.
Some degree of protection for information disclosed in a patent after its publication is provided by antimonopoly legislation.
Международное сотрудничество образовательных учреждений, ведомств и организаций осуществляется в соответствии с законодательством об образовании.
International cooperation among education institutions, offices and organizations is conducted in accordance with the legislation on education.
при формировании государственного бюджета, местных бюджетов, внебюджетных государственных фондов, цен и тарифов, регулируемых законодательством.
To establish the State budget, local budgets, extrabudgetary State funds, prices and rates regulated by legislation.
В соответствии с российским законодательством хранители должны создавать следующие отчеты при хранении номенклатур поклажедателя.
In accordance with Russian legislation, bailees must generate the following reports when they store a bailor's items:
Радиоактивные вещества и ионизирующее излучение охватываются законодательством о защите от радиации и атомной энергии ".
Radioactive substances and ionizing rays shall be covered by the legislation on protection against radiation and atomic energy.”
В соответствии с национальным законодательством другие автотранспортные средства также должны подвергаться периодическому техническому осмотру.
Other motor vehicles shall also be required by the domestic legislation to undergo a technical inspection periodically.
В соответствии с русским законодательством, были обновлены несколько разделов в отчете Декларация по НДС.
In accordance with Russian legislation, several sections on the VAT declaration report have been updated.
Буква и дух Декларации согласуются с законодательством и судебной практикой Мексики по данному вопросу.
The letter and spirit of the Declaration are consistent with Mexican legislation and jurisprudence on the subject.
В США существуют несколько попыток, продвигаемые законодательством Нан-Лугара, которые направлены на проблему ядерного оружия.
With the United States there are even a number of efforts, sponsored by Nunn-Lugar legislation, which specifically address the nuclear balance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert