Sentence examples of "закономерностью" in Russian

<>
Вы могли бы взломать генератор случайных чисел, заставить его генерировать коды с какой-либо закономерностью, чтобы вы могли его предугадать. You could attack the random number generator, make it spit out a pattern, so you could predict the code.
Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью. Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity.
Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит: «А это интересно; давайте построим на основе этого модель». Someone observes some instructive case or some anecdotal or empirical regularity, and says, “This is interesting; let’s build a model of this.”
Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность. Merton discovered a strong pattern.
Мы верим, что есть общая теория, лежащая за всеми закономерностями. We believe there is a unified theory underlying all the regularities.
По мере действия закона Мура (эмпирически подмеченная закономерность развития микроэлектроники, согласно которой каждое следующее поколение компьютеров работает в 2-3 раза быстрее — прим. пер.) парк серверов, создававших эти фильмы, превратился в металлолом. The march of Moore’s law turned the server farm that created those movies into scrap.
Я называю этот процесс "стереотипированием", это тенденция искать закономерности везде - и там, где они есть, и в бессмысленном шуме I call this process "patternicity" - that is, the tendency to find meaningful patterns in both meaningful and meaningless noise.
Здесь есть ещё одна закономерность. And there's another pattern here as well.
Они имеют доступ к мегабазам данных, где можно найти примеры и эмпирические закономерности. They can access mega-databases, where they can find patterns and empirical regularities.
Для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из разгруженных пластов и выработанных пространств, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси. To ensure methane flows that are stable in terms of volume and concentration, account must be taken of the laws governing methane emission from destressed strata and old workings and of the effect of air filtration processes in the mined strata on the parameters of the recoverable gas/air mixture.
Есть несколько возможных причин этой закономерности. There are several possible reasons for this pattern.
Одной из самых поразительных закономерностей, которые обнаружили мы с Рейнхарт, является то, что после волны международного банковского кризиса в течение нескольких лет следует волна суверенных дефолтов. One of the more striking regularities that Reinhart and I found is that after a wave of international banking crises, a wave of sovereign defaults and restructurings often follows within a few years.
Однако, для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из угля в условиях неразгруженных (заблаговременное извлечение метана до начала ведения горных работ) и разгруженных пластов, из старых выработанных пространств действующих и закрываемых шахт, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси. However, to ensure stable methane flows (in terms of volume and concentration), account must be taken of the laws governing methane emission from coal in stressed strata (methane extraction prior to the commencement of mining) and destressed strata and from old workings in active and decommissioned mines, as well as of the effect of air filtration processes in the gob on the parameters of the recoverable gas/air mixture.
Чтобы выявить эти закономерности, необходимы огромные усилия. Recognizing those patterns would require remarkable effort.
Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность. Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern.
Значения аналитик по умолчанию имеют определенную закономерность. Default dimension values follow a consistent pattern.
А сейчас, просто чтобы показать вам закономерность. And here's, just to give you the pattern.
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности. A bit of statistical analysis reveals further important patterns.
Поэтому надо искать закономерности и неожиданный уровень сложности». So look for patterns or unexpected degrees of complexity.”
И мы видим эту закономерность снова и снова. And we see this pattern over and over again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.