Sentence examples of "законотворческой" in Russian
Если какая-то часть его законотворческой программы будет принята, это послужит источником ещё большего недовольства, и кандидаты, подобные Мину, начнут получать ещё больше пожертвований.
If parts of his legislative program do pass, they will become a further source of grievance, and candidates like Min will likely receive more donations.
Он часто встречался с ведущими членами иракского правительства, спикером иракского Совета представителей и председателями парламентских комитетов, а также с другими политическими и религиозными лидерами в целях обсуждения законотворческой повестки дня правительства, процесса пересмотра Конституции и других вопросов, имеющих отношение к приоритетам МООНСИ.
He met frequently with leading members of the Iraqi Government, the Speaker of the Iraq Council of Representatives and parliamentary committee chairs, as well as other political and religious leaders, to discuss the Government's legislative agenda, the constitutional review process and other matters relating to UNAMI priorities.
помимо сложности нормативной базы, можно отметить политическую нестабильность, которая может быть вызвана нестабильностью политической ситуации в стране (например, частыми выборами, сменами правительства с последующей сменой руководящих работников в министерствах) или же чрезмерной законотворческой деятельностью директивных органов, которые могут слишком часто обновлять и пересматривать действующее законодательство.
In addition to the complexity of regulations, political instability, which may be caused either by a political instability in the country (such as frequent elections, changes of government and subsequent change of executive staff in the ministries) or by an excessive legislative fervour by policymakers, which may update and revise the current regulations very frequently.
Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
We need a single legislative council, a bicameral European Parliament, with one house representing member states, and the other the European electorate.
" Законотворческая деятельность ", кратко описываемая в настоящей записке, помимо разработки норм, охватывает подготовку любых не имеющих обязательной силы документов, например руководящих принципов и пояснительных примечаний, в области публичных закупок в рамках применения Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг 1994 года.
The “legislative work” summarized in the present note covers, in addition to rule-formulating activities, preparation of any non-binding documents, such as guidelines and explanatory notes, in the areas of public procurement within the scope of the 1994 UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services.
Члены Комитета спрашивали, почему органы исполнительной власти не выступили с инициативой по внесению поправок в Уголовный кодекс: законотворческая деятельность была фактически парализована из-за затянувшихся дискуссий по поводу ратификации Коста-Рикой Центральноамериканского соглашения о свободной торговле (ЦАССТ), которое должно быть вынесено на референдум в октябре 2007 года.
Members had asked why the executive branch had not taken the initiative to amend the Criminal Code: in fact, legislative activity had been paralysed by a long-running debate about Costa Rica's ratification of the Central America Free Trade Agreement (CAFTA), which was due to be put to a referendum in October 2007.
ОВКПЧ/Камбоджа помогает законодательным и другим соответствующим органам и участникам законотворческого процесса тем, что обеспечивает соответствие их работы международным стандартам в области прав человека, профессиональную подготовку лиц, занимающихся разработкой законов, содействует вовлечению в этот процесс гражданского общества и предоставляет консультации и информацию по правовым вопросам членам Сената и Национальной ассамблеи.
OHCHR/Cambodia provides assistance to the legislative and other relevant bodies and actors in the law-making process by ensuring their compatibility with international human rights standards, training of those engaged in drafting laws, facilitating the involvement of civil society in the process, and providing advice and information on legal matters to members of the Senate and the National Assembly.
Помимо того, что президент Гбагбо, применив свои чрезвычайные полномочия по статье 48 Конституции, разрешил Алассану Уаттаре баллотироваться на выборах, и помимо того, что был подписан указ, возвративший Ивуарийскому радиовещанию и телевидению статус, который это агентство имело до ноября 2004 года, никакого иного прогресса в осуществлении законотворческих аспектов Преторийского соглашения достигнуто не было.
Aside from the invocation by President Gbagbo of the exceptional powers contained in Article 48 to authorise the candidacy of Alassane Ouattara, and the signing of decrees restoring the Ivorian Radio and Television, RTI, to its pre-November 2004 status, no further progress has been recorded in the implementation of the legislative components of the Pretoria Agreement.
В этой связи Индонезия приняла Закон № 10 от 2004 года о законотворческой деятельности и завершила работу над проектом руководящих принципов согласования местных подзаконных актов со стандартами в области прав человека.
Accordingly, Indonesia passed Law No. 10 of 2004 on lawmaking and concluded work on draft guidelines on the harmonization of the local by-laws with human rights standards.
С этой целью вышеупомянутый отдел, в частности, занимается поиском и классификацией соответствующих международных документов для использования в законотворческой деятельности, организует рецензирование проектов нормативных актов зарубежными экспертами, регулярно информирует соответствующие международные организации о положении прав человека в области охраны здоровья и т.д.
To this end, the unit searches for and classifies relevant international instruments for use in the lawmaking process, makes arrangements for the review of bills and draft regulations by foreign experts, and regularly updates the relevant international organizations on the human rights situation in the field of health care.
Определение такого явления, как совокупность гендерной и расовой дискриминации и изучение ее воздействия на положение женщин и девочек, стало возможным благодаря двум основным факторам: во-первых, все более широкому признанию необходимости гендерного анализа и стратегии обеспечения учета гендерных факторов при разработке политики и в законотворческой деятельности и, во-вторых, более широкому пониманию различных форм расовой дискриминации и разработке новых подходов к ее искоренению.
The conceptualizing of the intersection of gender and race discrimination and its impact on women and girls became possible owing to two main factors: first, the increasing recognition of gender analysis and gender mainstreaming strategy at the policy and law creation levels; and second, the broader understanding of the forms of racial discrimination and the development of new approaches to eliminate it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert