Sentence examples of "закончено" in Russian

<>
Моё новое изобретение почти закончено. I'm putting the final touches on my latest invention.
Если с любезностями закончено, начинай танцевать. If you're done with the pleasantries, you got a dance to do.
Ну, это еще немного не закончено. Well, it's still a bit of a work in progress.
Изложение доводов обвинения еще не закончено. The prosecution's case is still under way.
Во-первых, с химчисткой всё закончено самолёт компании модернизировали. Okay, first off, your dry cleaning's all done, the company jet's been upgraded.
Он посчитал, что освоение солнечной системы отнюдь не закончено. To him, the exploration of the solar system was unfinished.
Да, и перед всеми свидетелями, просто для протокола, все закончено? So, in front of all of these witnesses, on a recorded feed, the hit is off?
Так вы хотите, чтобы я вернула расследование которое было закончено 40 лет назад? So you want me to dredge up an investigation that was put to bed 40 years ago?
Расследование пока еще не закончено, однако, предварительные выводы свидетельствуют о чрезмерном применении силы афганской полицией. Investigations are still under way, but a preliminary analysis points towards excessive use of force by the Afghan police.
Я и Хэм [Hamilton Smith] два года посвятили параллельному проекту секвенирования генома человека, но как только это было закончено, мы вернулись к основной задаче. Ham and I took two years off as a side project to sequence the human genome, but as soon as that was done we got back to the task at hand.
Ты дал мне сертификат подлинности и обещание, что ни один из наследников не подаст на меня в суд за владение, и что наше дело закончено! You gave me a certificate of authenticity and a promise that none of the heirs are going to sue me for possession, and that our business was done!
Хотя порядок внедрения согласованных процедур разработки программ и согласованный порядок перевода наличных средств приведены в соответствие с текущей практикой ОЭСР/КСР, в некоторых страновых отделениях внедрение еще не закончено. While the implementation of harmonized programming arrangements and the harmonized cash transfer modality is aligned with current OECD/DAC practices, the implementation is still in progress in some country offices.
В настоящее время обсуждение достойного ответа ведется с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, и это обсуждение еще не закончено. At the moment there is discussion with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Organization for Security and Cooperation in Europe on what the appropriate answer is, and that has not been finalized yet.
ПРООН активно содействует осуществлению инициативы, нацеленной на завершение процесса разминирования в тех странах, где обезвреживание мин может быть закончено в относительно короткие сроки, и он призывает все страны подключиться к этому процессу. UNDP was actively assisting in the implementation of the completion initiative, geared towards demining in those countries where the problem could be addressed in a short period of time and it encouraged all countries to support that process.
Несмотря на то, что ввод в действие наземной станции спутниковой связи первоначально планировалось осуществить в июле 2002 года, строительство станции еще не закончено из-за недоделок, допущенных при подготовке площадки под основание антенны. The commissioning of the satellite earth station, initially scheduled in July 2002, was still incomplete, owing to defects in the civil works for the antenna foundation.
Заявители подали апелляцию на это решение, и 28 июня 2004 года Отделение надзора за предварительным следствием Отдела уголовного права Генеральной прокуратуры, рассмотрев законность и обоснованность упомянутого решения, отправило материалы на дополнительное расследование, которое пока еще не закончено. The applicants appealed against this decision and on 28 June 2004 the Pre-trial Investigation Supervisory Section of the Criminal Law Department of the Prosecutor-General's Office, having examined the validity and substantiation of this decision, referred the materials back for an additional investigation, which is still pending.
В течение отчетного периода график работ по проекту был пересмотрен в связи с расширением первоначальных масштабов проекта, с тем чтобы в нем было отражено строительство двух дополнительных этажей, которое будет закончено одновременно со строительством первоначально предусмотренных проектом этажей. During the reporting period, the project time schedule was revised in connection with the expansion of the original scope to include the construction of the two additional floors simultaneously with the originally approved project.
Учитывая тот факт, что развертывание военного персонала МООНВС все еще не закончено и что все предусмотренные мандатом военные задачи еще не решены, предполагается, что установленная численность военного компонента должна пока оставаться на уровне, предусмотренном в резолюции 1590 (2005) Совета Безопасности. Given that the deployment of UNMIS military personnel is still ongoing and that all mandated military tasks remain to be accomplished, it is believed that the mandated strength of the military component should remain for the time being at the level set by the Security Council in resolution 1590 (2005).
Кроме того, Африканскому союзу еще предстоит завершить демаркацию районов контроля, буферных зон и демилитаризованных зон; подготовить окончательную карту, на которой будут обозначены районы контроля и зоны передислокации всех сторон, а также разработать план патрулирования в буферных зонах (все это должно было быть закончено к 22 июня). Also, the African Union has yet to complete the demarcation of areas of control, buffer zones and demilitarized zones; produce a final map indicating the parties'respective areas of control and redeployment zones; or develop a patrol plan for monitoring the buffer zones (all of which were to be complete by 22 June).
Когда Индия взялась за проект дамбы Нармада, стремясь принести ирригацию, питьевую воду и электроэнергию миллионам жителей, ей понадобилось 34 года (и дело еще не закончено) на борьбу с экологическими группами, активистами за права человека и защитниками перемещенного населения в Верховном суде, вдобавок все это сопровождалось протестами на улицах. When India began the Narmada Dam project, aiming to bring irrigation, drinking water, and power to millions, it spent 34 years (so far) fighting environmental groups, human rights activists, and advocates for the displaced all the way to the Supreme Court, while still being thwarted in the streets by protesters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.