Sentence examples of "закончен" in Russian
Будет закончен к Рождеству, что сделает мой бассейн больше катком.
Should be done by Christmas, though, which will make my pool more of an ice rink.
Процесс реконструкции до сих пор не закончен во многих странах мира.
Likewise, there is unfinished business in many other countries undergoing reconstruction.
Вы сможете продолжать ее использовать, пока срок действия не будет закончен.
You can keep using the subscription until it expires.
Маловероятно, что CBS удастся удержать столь высокую планку и в этом году – правда, подсчет рейтингов еще не закончен.
Given the high bar set last year, it looks nearly impossible for CBS to break that number.
А как только этап распознавания будет закончен, отдельные мысли можно отображать на любых вычислительных платформах, приложениях или устройствах.
And once you've trained up the detections, these thoughts can be assigned or mapped to any computing platform, application or device.
Она сообщила, что цементный проект был закончен в 1987 году и что в октябре 1989 года успешно завершился период гарантийной эксплуатации.
Arvind stated that the Cement Project was completed in 1987 and that it successfully completed the maintenance period in October 1989.
И даже тогда разрешение длилось только 10 лет, а иногда до тех пор, пока не был закончен проект по строительству моста или канала, или чего-то ещё.
And then its charter only lasted for 10 years or sometimes as long as the project to build a bridge or a canal or something lasted.
Хотя этот процесс еще не закончен, принятые меры уже приносят свои плоды в виде улучшения общего руководства, учета и контроля за расходами в связи с системой юридической помощи.
While the process was ongoing, the measures already taken would lead to better management, monitoring and control of the expenses of the legal aid system.
Относительно фактов государство-участник разъясняет, что бракоразводный процесс между автором и его женой, начатый в 1989 году, еще не закончен, поэтому вопросы опеки над сыном регулируются промежуточными постановлениями.
In respect of the facts, the State party explains that the divorce proceedings between the author and his wife, which commenced in 1989, are still pending.
На втором национальном рабочем совещании по древним этническим книгам, состоявшемся в мае 1996 года, было принято решение о составлении крупного справочника, озаглавленного " Каталог древних этнических книг Китая ", который будет закончен в период пятого пятилетнего плана или впоследствии.
At the second national working session on ancient ethnic books held in May 1996, it was decided that a large reference book entitled China's Ancient Ethnic Book Catalogue would be compiled in the course of the ninth Five-Year Plan or thereafter.
Проект по созданию системы управления процессом закупок и товарно-материальными запасами находится на последней стадии осуществления по всем направлениям работы Агентства и во всех местах расположения штаб-квартир и, как ожидается, будет закончен в третьем квартале 2008 года.
The Procurement and Inventory Management System project is in the last phase of implementation in all of the Agency's areas of operations and headquarters locations with an estimated conclusion in the third quarter of 2008.
Примечания a Эти страны дополнительно сообщили, что ведется работа по подготовке планов действий по обеспечению занятости молодежи: Антигуа и Барбуда (в 2004 году); Азербайджан (процесс не закончен); Индонезия (2003-2005 годы); Казахстан (срок не указан); и Катар (2002 год).
a These countries reported, in addition, that action plans for youth employment were being prepared: Antigua and Barbuda (in 2004); Azerbaijan (in process); Indonesia (2003-2005); Kazakhstan (no date provided); and Qatar (2002).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert