Ejemplos del uso de "закрывали" en ruso

<>
газету закрывали больше трёх раз. the paper was closed down more than three times.
Заводили бы дело и тут же его закрывали. Just an open-and-shut case every time.
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица. It may be undesirable to have people who carry out public functions - judges, teachers, or policewomen, for example - cover up their faces.
Установите флажок Отключить кнопку "Закрыть", если не требуется, чтобы работники закрывали регистрационную форму с помощью стандартных кнопок в Microsoft Dynamics AX. Select the Disable close check box if you do not want workers to close the registration form by using the standard buttons in Microsoft Dynamics AX.
И они никогда не закрывали калитку наверху лестницы когда мы были маленькими. And they never shut the gate at the top of the stairs when we were babies.
В течение отчетного периода 10 сотрудников, работавших на административных должностях в департаменте образования в местном отделения Газы, не всегда могли являться на работу из-за того, что израильские власти закрывали контрольно-пропускной пункт Абу-Хули и дорожную развязку Нецарим, что негативно сказывалось на бесперебойном проведении работы в рамках Учебной программы. During the reporting period, 10 staff members working in administrative capacities within the Education Department in the Gaza field office were unable to report to work as a result of closures imposed by Israeli authorities at Abu Houli checkpoint and Netzerim junction, thereby affecting the smooth running of work at the Education Programme.
Если вы давно не закрывали Chrome, возможно, ваша версия устарела. Вот как это проверить: But if you haven't closed your browser in a while, you might see a pending update:
В одно и то же время по утрам они его подбирали, закрывали ему лицо и куда-то везли. Same time every morning, they pick him up, cover his face and take him somewhere.
Вы помните, как раньше подсветка включалась и выключалась, щёлк-щёлк, когда вы закрывали дверь в машине? Do you remember when lights used to just go on and off, click click, when you closed the door in a car?
должны быть размещены на упаковке таким образом, чтобы никакая часть или компонент тары и никакой другой знак или другая маркировка не закрывали и не загораживали их; и be so placed on the package that it is not covered or obscured by any part or attachment to the packaging or any other label or marking; and
И, пока они закрывали Патрика, у него произошел очень сильный приступ, по непонятным причинам, учитывая то, что он на антисудорожных препаратах. And while they were closing him up, Patrick had a grand mal seizure, which makes no sense, since he's on an anticonvulsant medication.
Даже некоторые европейские страны по причинам, глубоко уходящим корнями в макиавеллиевский raison d'etat («во благо государства»), иногда закрывали глаза, сталкиваясь с проявлениями терроризма. Even some European countries, for causes deeply rooted in a Machiavellian raison d'etat, have sometimes closed their eyes when confronted with terrorist behavior.
Вместо этого власти Саудовской Аравии относились к иракским лидерам с презрением и закрывали глаза на ваххабитские фетвы, которые поощряли джихадистских добровольцев для борьбы с шиитскими «отступниками». Instead, Saudi authorities treated Iraq’s leaders with contempt and closed their eyes to Wahhabi fatwas that encouraged jihadi volunteers to fight against the Shia “apostates.”
Вместо того чтобы каждый день повторно уравновешивать портфель, они не закрывали позиции лонг или шорт, пока те акции не перемещались в пятидесяти-процентную область выигравших или проигравших акций, отранжированных по прошлым результатам. Rather than rebalancing their portfolio each day, they waited to close their long or short positions until those stocks moved into the fifty percent of winner, or loser, stocks ranked on past return.
Это закрывает дело для нас. That closes the case for us.
Я закрываю это расследование, немедленно. I'm shutting this inquiry down with immediate effect.
Да, клапанная крышка закрывает головку. Yeah, uh, valve cover covers the heads.
Эллен закрывает свой текущий счёт. Ellen closes her checking account.
Не закрывайте врата, и не отключайте коды их передатчиков. Do not seal the gate or lock out their transmitter codes.
Он только для того, чтобы ставни закрывать. It's just to pull the shutter down.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.