Sentence examples of "закрываться" in Russian
"Да" означает, что отложенные ордера закрываться не будут;
"Yes" means that pending orders will not be closed forcedly;
Я знаю, что вы ребята злитесь на меня за то, что я уничтожила ту флешку, но вы не можете просто закрываться от меня.
I know you guys are pissed at me for destroying the flash drive, but you can't just shut me out.
С помощью приложения YotaCover всегда включенный экран будет закрываться изображением, когда он заблокирован.
With YotaCover, the always-on display is covered by a picture when the display is locked.
Но я хочу, и, возможно, скажу что-то не то, но до поры до времени мы вместе, и это означает, что ты не можешь закрываться от меня, Бут.
But I do, and I might say the wrong thing, but for the time being, we are sharing our lives, and that means you can't shut me out, Booth.
Вентили цистерн, предназначенные для отбора проб топлива или слива воды, должны закрываться автоматически.
Tank valves intended for fuel sampling or water drainage shall close automatically.
В самом деле, угольная энергетика уже находится на пути из США, поскольку электростанции уже вынуждают закрываться по экологическим и здравоохранительным соображениям (а не только в связи с изменением климата).
Indeed, coal power is already on its way out in the US, as health and environmental (not just climate) concerns force plants to shut down.
После установки этого обновления Internet Explorer 11 может неожиданно закрываться при посещении некоторых веб-сайтов.
After you install this update, Internet Explorer 11 may close unexpectedly when you visit some websites.
Кроме того, позиции могут открываться, изменяться и закрываться советником — этот механизм работы рассматривается в другом разделе.
Besides, positions can be opened, modified, or closed with an expert advisor — this mechanism is described in another section.
Сделки с опционами, которые не закрываются вами и окончание срока которых допускается, будут закрываться следующим образом:
Trades on options which are not closed by you and are allowed to expire will be closed at the following:
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad.
В результате этого могут отображаться неожиданные сообщения, автоматически запускаться и закрываться программы или внезапно завершаться работа Windows.
The results of this damage might include messages appearing unexpectedly, programs starting or closing automatically, or Windows shutting down suddenly.
number_2 Вторая свеча идет с медвежьим характером и в идеале должна закрываться на серединной отметке первой свечи.
number_2 The second candlestick is bearish and should ideally close at the halfway mark of the first candlestick.
number_2 Вторая свеча идет с бычьим характером и в идеале должна закрываться на серединной отметке первой свечи.
number_2 The second candlestick is bullish and should ideally close at the halfway mark of the first candlestick.
Цистерны, испытательное давление которых составляет 4 бара, должны либо закрываться герметически, либо быть оборудованы предохранительными клапанами с определенными характеристиками.
Tanks with a test pressure of 4 bar are either to be closed hermetically or to be fitted with safety valves of certain properties.
Цистерны с кодом L4BH, как правило, должны закрываться герметически, но в исключительных случаях разрешается оборудовать их вакуумным клапаном (без предохранительного клапана).
L4BH-tanks normally should be hermetically closed, but are exceptionally allowed to be fitted with a vacuum valve (without safety valve).
Пешеходные переходы на 42-й и 46-й улицах будут закрываться в различное время в течение дня для обеспечения прибытия и отъезда автомобильных кортежей.
The street crossing points at 42nd and 46th Streets will be closed at various times throughout the day because of the arrival and departure of motorcades.
Тот момент, когда представители молодого поколения почувствовали искушение присоединиться к мирной революции Обамы, был также моментом, когда перед ними стали закрываться двери Уолл-стрит.
The moment young people became tempted to join Obama’s quiet revolution was also the moment the doors of Wall Street began closing on them.
5-3.6 Все двери, а также крышки люков, используемые для выхода из машинных помещений, должны открываться и закрываться как изнутри, так и снаружи.
5-3.6 All doors and hatch covers usable as exits from the machinery space shall open and close from both inside and outside.
8-1.3.6 Все двери, а также крышки люков, используемые для выхода из машинных помещений, должны открываться и закрываться как изнутри, так и снаружи.
8-1.3.6 All doors and hatch covers usable as exits from the machinery space shall open and close from both inside and outside.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert