Sentence examples of "зал таможенного досмотра аэропорта" in Russian

<>
освобождением сопровождаемого багажа и ручной клади от таможенного досмотра, если нет серьезных оснований предполагать, что они содержат предметы и иное имущество, не предназначенные для официального или личного пользования, или предметы и иное имущество, ввоз или вывоз которых запрещен или регулируется законодательством государства-члена. Exemption from customs inspection of accompanying luggage and hand luggage, unless there are serious grounds for presuming that it contains articles and other property not intended for official or personal use or articles and other property the import or export of which is prohibited or controlled by the legislation of the member State.
Эта группа будет отвечать за организацию наземных и воздушных перевозок получаемых и отправляемых грузов, экспедирование грузов и прохождение таможенного досмотра. The Unit would be responsible for arranging surface and air transportation of incoming and outgoing cargo, freight-forwarding services and customs clearance.
Меры, принимаемые в одностороннем порядке: По обе стороны границы часто устанавливаются неодинаковые требования в плане документации, таможенного досмотра, проверок на предмет обеспечения безопасности и транзитных и иных сборов. Unilateral actions: From one side of a border to the other, the requirements are often different in terms of documentation, customs inspections, security checks, and transit and other charges.
Большинство объектов на параметрах пунктов пересечения границы расположены на небольших участках, что затрудняет осуществление эффективного и действенного контроля в виде иммиграционной проверки и таможенного досмотра (создание отдельных полос для легковых автомобилей, автобусов и грузовиков, установление отдельных терминалов прибытия и убытия, разделение прибывающих и убывающих пассажиров, обеспечение достаточного места для парковки грузовиков с грузом). Most of the premises of the border crossing points are confined to small spaces, preventing the implementation of efficient and effective processes for immigration checks and customs clearance (separate lanes for cars, buses and trucks, separate arrival and departure terminals, separation of arriving and departing passengers, sufficient parking space for trucks/cargo).
Они также указали, что требования таможенного сопровождения и/или досмотра большого числа так называемых товаров отдельной категории (в данном случае бытовых приборов и электроники) не соответствуют положениям статей 5 и 23 Конвенции, в которых оговаривается, что таможенное сопровождение, досмотр и т.д. должны применяться только в исключительных обстоятельствах. They also pointed out that the requirements for Customs escorts and/or physical inspection for a large number of so-called sensitive goods (in this case household appliances and electronic goods) were not in line with the requirements of Articles 5 and 23 of the Convention stipulating that Customs escorts, physical inspections, etc. should only be applied in exceptional circumstances.
Таможенное управление Ирана в последние годы прилагает все усилия для обеспечения удовлетворительного таможенного обслуживания и облегчения процедур досмотра и таможенной очистки, обеспечивая при этом необходимую защиту грузов и почтовых отправлений. The Iranian Customs Department has made every effort in recent years to render satisfactory customs services and to facilitate related control and clearance procedures while providing required security for commodities and parcels.
Совет рассмотрел результаты 71-го совещания Комитета по экономическому сотрудничеству, проведенного 10 июня 2006 года, в том числе выводы его участников в отношении создания таможенного союза, общего рынка стран Залива и валютного союза, выводы участников 10-го совещания Комитета министров транспорта и связи, состоявшегося 14 июня 2006 года, и ход выполнения меморандума о взаимопонимании в вопросах инспекции и досмотра судов в портах государств ССЗ. The Council considered the results of the 71st meeting of the Economic Cooperation Committee, held on 10 June 2006, including their conclusions regarding a customs union, the Gulf Common Market and a monetary union; the conclusions of the 10th meeting of the Ministerial Transportation and Communications Committee, held on 14 June 2006; and implementation of the memorandum of understanding on inspection and monitoring of ships in the ports of GCC States.
Аддис-Абебское соглашение предусматривает реорганизацию административного аппарата области Банадир в течение 15 дней с момента подписания соглашения; надлежащий сбор поступлений и управление их использованием; укрепление потенциала министерства финансов, таможенного управления, административных органов аэропорта и морского порта и вывод эфиопских войск из столицы после реорганизации административного аппарата области Банадир. The Addis Ababa agreement provides for the reconstitution of the Benadir regional administration within 15 days of signing the agreement; the proper collection and administration of revenue; capacity-building for the Ministry of Finance, customs, airport and seaport administrations, and the redeployment of Ethiopian troops outside the capital following the reconstitution of the Benadir regional administration.
В настоящее время от ряда стран юго-восточной Европы получены предложения в отношении станции очистки сточных вод, аэропорта, и пункта таможенного оформления. So far requests have been received by a number of southeast European countries for a water waste disposal facility, an airport, and a customs check point.
Я пытался позвонить тебе из аэропорта, но ни один телефон-автомат не работал. I tried to call you at the airport but all the payphones were out of order.
Вам следует пройти процедуру комплексного досмотра. You should pass through "mag & bag".
Зал охраняло множество полицейских. A lot of policemen guarded the hall.
Такая ситуация возникла из-за изменения правил таможенного оформления грузов. This situation arose due to a change in the rules of customs processing of freight.
Во сколько отправляется автобус до аэропорта? What time does the shuttle bus leave for the airport?
Монахини, девочки-скауты и беременные избегают процедуры досмотра. 50 Nuns, girl guides and pregnant women 50 get waved through.
Этот зал вмещает две тысячи людей. Two thousand people fit into this hall.
Америка хочет заключить как можно больше соглашений о свободной торговле в регионе, в то время как Бразилия способствует расширению своего таможенного союза Меркосул/Меркосур. America wants to conclude as many free-trade agreements in the region as it can, while Brazil favors expanding its custom union, Mercosul/Mercosur.
Кумико взяла носильщика, чтобы он донёс её чемодан до аэропорта. Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport.
Три контейнера в месяц в порту будут знать, какие контейнеры поступают, и, естественно, проследят, чтобы их приняли без досмотра. Three bins a month, dockworkers know which bins are comin 'in and all they gotta do is make sure they pass through without inspection.
Новый зал в два раза больше старого. The new hall is double the size of the old one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.