Sentence examples of "залог" in Russian with translation "pledge"
Translations:
all571
bail297
pledge61
deposit30
guarantee23
lien8
voice3
hock2
other translations147
Финансирование под залог корпоративных, муниципальных и государственных облигаций;
Financing against pledge of corporate, municipal and government bonds.
Финансирование под залог портфеля облигации – сделки Репо (до 97%);
Financing against pledge of bonds portfolio – REPO transactions (up to 97%);
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с определенными недостатками.
On the other hand, the possessory pledge has certain disadvantages.
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с серьезными недостатками.
On the other hand, the possessory pledge has also major disadvantages.
Их дают в залог любви, и их носят как символ верности.
They are given as a pledge of love and worn as a symbol of commitment.
Залог Продукта оформляется посредством заключения договора залога между Займодавцем и Заемщиком.
The Product's pledge shall be documented in the form of a pledge agreement between the Lender and the Borrower.
Наиболее распространенной (а также наиболее древней) формой посессорного обеспечения в материальном имуществе является залог.
By far the most common (and also ancient) form of possessory security in tangibles is the pledge.
Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам.
Without a credible threat to cut off wayward sovereigns, the ECB's pledge provides a free lunch to investors and governments alike.
До настоящего времени наиболее общей (а также древней) формой посессорного обеспечения в материальном имуществе является залог.
By far the most common (and also ancient) form of possessory security in tangibles is the pledge.
С учетом изъятия имущества из владения должника посессорный залог сопряжен с тремя важными преимуществами для обеспеченного кредитора.
In view of the debtor's dispossession, the possessory pledge presents three important advantages for the secured creditor.
2.1. В целях обеспечения надлежащего исполнения своих обязательств по возврату Суммы займа Заемщик предоставляет в залог структурированный продукт (далее — «Продукт»).
2.1. To secure the proper fulfilment of obligations regarding the return of the Loan Amount, the Borrower shall pledge the Structured Product (hereinafter, "Product") as collateral.
Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral.
Греция представит Еврогруппе сегодня вечером список предлагаемых реформ, такие как залог на структурные проблемы, такие как уклонения от уплаты налогов, коррупции и государственного управления.
Greece will submit to the Eurogroup by this evening a lists of proposed reforms, such pledges on structural issues such as tax evasion, corruption and public administration.
Обычный залог имеет место в случаях, когда лицо, предоставляющее право, фактически передает владение обремененными активами обеспеченному кредитору или третьей стороне по соглашению сторон (например, на склад).
An ordinary pledge arises where the grantor effectively gives up possession of the encumbered asset to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
Например, " изъятие имущества из владения " лица, предоставившего обеспечение, во многих странах обычно заменяется (довольно искусственно) тем, что лицу, передавшему в залог требование, направляется уведомление о залоге.
Rather, the grantor's “dispossession” is, in many countries, replaced (quite artificially) by requiring that a notice of the pledge be given to the grantor of the pledged claim.
Было указано, что следует также упомянуть о преимуществах обеспечительных прав залогового типа для третьих сторон и, в частности, тот факт, что залог сводит к минимуму риск мошенничества.
It was observed that reference should also be made to the advantages of pledge-type security rights for third parties and, in particular, to the fact that it minimized the risk of fraud.
Напротив, " изъятие имущества из владения " должника обычно (вполне искусственно) во многих странах заменяется требованием о том, чтобы уведомление о залоге направлялось должнику по переданному в залог требованию.
Rather, the debtor's “dispossession” is, in many countries, replaced (quite artificially) by requiring that a notice of the pledge be given to the debtor of the pledged claim.
Во-вторых, и в связи с вышесказанным, следует отметить, что типовое положение 36 в целом позволяет считать, что уступка или залог концессионного соглашения недопустимы без согласия организации-заказчика.
Secondly, and related to the previous point, it is noted that model provision 36 generally suggests that the assignment or pledge of the concession agreement is not permissible without the consent of the contracting authority.
Другой серьезный недостаток состоит в том, что активы, которых не существует или на которые в момент залога лицо, предоставляющее право, не имеет прав, не могут быть переданы в залог.
Another important disadvantage is that assets that do not exist or in which the grantor does not have rights at the time of the pledge, cannot be pledged.
Введение единого комплексного, всеобъемлющего обеспечительного права во всех видах движимого имущества представляется привлекательным в силу того, что различные виды непосессорных обеспечительных прав, а также традиционный посессорный залог основываются на небольшом количестве идентичных руководящих принципов.
The institution of a single, integrated, comprehensive security right in all types of movable property is inspired by the observation that the different types of non-possessory security rights but also the traditional possessory pledge are all based upon a few identical guiding principles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert