Sentence examples of "заложенных в бюджет" in Russian
Сумма выполненных работ автоматически рассчитывается как процент фактической работы относительно заложенных в бюджет сумм.
The amount of completed work is automatically calculated as a percentage of actual work compared to the budgeted amounts.
Неизрасходованный остаток образовался главным образом по причине более высокой средней нормы вакансий для сотрудников гражданской полиции в течение отчетного периода — 17,5 процента против 7 процентов, заложенных в бюджет.
The unspent balance was due mainly to the higher average vacancy rate of 17.5 per cent for civilian police officers during the performance period as compared to 7 per cent applied in the budget.
В таблице 4 ниже приводятся данные о заложенных в бюджет и фактических показателях доли вакантных должностей в отчетном периоде для каждой миссии.
Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below.
Фактический сбор заложенных в бюджет поступлений составил 0,3 млн. евро взносов правительств на расходы по сети отделений на местах и 1,5 млн. евро по статье различных поступлений против заложенных в бюджет сумм в размере 0,9 млн. евро и 1,6 млн. евро, соответственно.
Actual collection of budgeted income amounted to € 0.3 million government contribution to the cost of the field office network and € 1.5 million under miscellaneous income against a budgeted amount of € 0.9 million and € 1.6 million, respectively.
В числе других оснований приводились, например, отсутствие заложенных в бюджет должностей; необходимость подкрепления внутренних ресурсов; то обстоятельство, что данный вид деятельности или данный вид услуги никогда прежде не осуществлялся или не оказывался на внутренней основе или что данный вид услуги или деятельности не относится к сфере компетенции организации.
Other reasons stated include, for example, the lack of budgeted posts; the need to complement internal resources; the fact that the activity or service concerned had never been performed internally before, or that the service or activity in question was outside the organization's competence.
Руководство ННКН признает, что ему не удается наладить должный контроль над издержками работы компании, и что выгода Shell и других западных нефтедобытчиков кроется не в теоретической марже, а в доходах, заложенных в издержки.
The NNPC's executives admit that proper monitoring of the company's operating costs consistently eludes them and that what keeps Shell and the other western oil companies in business is not the theoretical margin, but the returns they build into their costs.
По мнению экспертов, эти меры могут принести в бюджет дополнительные 619,3 млрд руб.
According to experts, these measures could bring an additional 619.3 billion rubles into the budget.
Примером являются недавние атаки с использованием взрывных устройств, заложенных в автомобилях в районе Бейрута, контролируемого Хезболлой, и на севере Триполи.
Witness the recent car-bomb attacks in a Hezbollah-controlled neighborhood of Beirut and in the northern city of Tripoli.
Открытым остается вопрос, поступят ли налоги от добываемой в Уватском районе нефти в бюджет региона или они будут выплачиваться по месту регистрации нового собственника месторождений.
The open-ended question remains, will taxes from oil produced in the Uvatskiy region proceed to the budget of the region or will they be paid based on the place of registration of the new owner of the fields?
Теперь, в ожидании коллапса очередной греческой «программы» под грузом заложенных в неё противоречий, министр финансов Германии готовится к грядущим битвам.
Now, while waiting for the current Greek “program” to collapse under the weight of its inherent contradictions, Germany’s finance ministry is preparing for the battles ahead.
Начисленную сумму налога необходимо уплатить в бюджет не позднее чем в течение 15 дней со дня подачи декларации.
The calculated tax amount shall be paid into the budget within 15 days after submission of the declaration.
Являясь одним из первоначальных государств — участников Конвенции, Китай добросовестно и строго выполняет свои обязательства по ней; мы и впредь будем прилагать все усилия для достижения всех установленных Конвенцией целей и проведения в жизнь заложенных в ней принципов.
As one of the original States parties, China has faithfully and strictly implemented its obligations under the Convention; we will continue to make our best efforts for the achievement of all the goals and principles of the Convention.
Не хотел бы строить догадки, но довольно очевидно, что в бюджет придется вносить изменения», – заметил чиновник, хорошо знакомый с ситуацией.
I don’t want to speculate, but it seems pretty clear that the budget is going to have to change” said an official with knowledge of the situation.
Признавая, что его составление еще не закончено, на двенадцатой сессии Комиссия сочла полезным рассмотреть некоторые из принципов, заложенных в эти рекомендации, — постольку, поскольку они имеют отношение к результатам практикума по добыче кобальтоносных железомарганцевых корок и полиметаллических сульфидов в Районе, который состоялся 31 июля — 4 августа непосредственно перед двенадцатой сессией Органа.
While recognizing that this stage of finalization has not yet been reached, during the twelfth session the Commission felt it was useful to address some of the principles behind the recommendations insofar as they had a bearing on the results of the workshop on mining of cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphides in the Area, held immediately before the twelfth session at the Authority between 31 July and 4 August.
Белый дом предложил увеличить вклад США в бюджет НАТО в три раза, до 3,4 миллиардов долларов в 2017 году, что позволит армии союзников создать в Европе еще одну бронетанковую бригаду и эскадрилью тактических бомбардировщиков F-15, а также укрепить силы специального назначения и противолодочные патрули.
The White House has proposed tripling the U.S. budget for NATO defense, to $3.4 billion in 2017, which would enable the Army to add a heavy armored brigade and an F-15 tactical fighter squadron in Europe and to beef up special forces and anti-submarine patrols.
Комиссия рекомендует ЦМТ продолжать его усилия по обеспечению учета требований, заложенных в ИМДИС, в концепции и при разработке собственных механизмов отчетности в целях упорядочения процедур отчетности.
The Board recommends that ITC continue its efforts to integrate IMDIS requirements into the concept and design of its own reporting tools, in order to streamline reporting procedures.
Редактировать бюджет: внесите изменения в бюджет групп объявлений или отдельных объявлений.
Edit Budgets: Make changes to the budget for your ad sets or ads.
Из заложенных в бюджете 1680 полетных часов эксплуатации самолетов было использовано лишь 1522 в результате введения ограничений на свободу передвижения персонала Миссии и более низких фактических потребностей в полетах по линии медицинской эвакуации и эвакуации убитых и раненых.
Of the 1,680 flight hours budgeted for fixed-wing aircraft, only 1,522 were completed owing to the imposition of restrictions on the freedom of mission personnel travel and lower actual requirements for medical and casualty evacuation flights.
Не все государства-члены в равной мере вносят свой вклад в бюджет ЕС:
Not all member states contribute equally to the EU budget;
Пересмотр заложенных в бюджете ставок множителей коррективов по месту службы производился с учетом утвержденных Комиссией по международной гражданской службе классификаций корректива по месту службы для Аддис-Абебы с мая 2003 года и для Нью-Йорка с сентября 2003 года.
Adjustments to budgeted post adjustment multipliers take into account post adjustment classifications of the International Civil Service Commission for Addis Ababa effective May 2003 and for New York effective September 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert