Sentence examples of "замаскировать" in Russian
Apple помогает замаскировать низкую прибыль нефтегазового и финансового секторов.
Apple is helping to camouflage weak earnings in the oil and gas and financial sector.
Но вы пытаетесь замаскировать их запах с помощью духов с ароматом фиалки.
But you're trying to cover up their smell with verte violette.
Итак, разные люди используют определенные стратегии и уловки для того, чтобы замаскировать свои действия.
So we've developed certain tactics and strategies to cover up.
Твой посредственный интеллект, который ты пытаешься замаскировать своими белоснежными винирами и наглостью, свойственной рабочему классу.
Yeah, that second-tier intellect that you try to cover up by flashing your pearly white veneers and giving them a little of that working class moxie.
После выборов начались реальные политические интриги, однако были предприняты максимальные усилия, чтобы замаскировать всю эту деятельность от немецких Михелей.
After the election, the real politicking began, but even then, pains were taken to obscure those activities from Germany’s Michels.
Заметьте, это нечто иное, чем беззаконие; эти воры очень любят пользоваться судами и злоупотребляют судебной процедурой, чтобы замаскировать своё воровство.
This is different from lawlessness, mind you, as these thieves are very fond of using and abusing the courts to paper over their thefts.
Однако на деле они представляют собой попытку замаскировать попытки исказить исторические, юридические и политические факты, связанные с оккупацией ею этих островов.
But in reality, this is an attempt to cover up attempts to change historical, legal and political facts pertaining to its occupation of these islands.
Однако они чувствуют себя оскорбленными попытками правительства замаскировать манипулирование одних выборов за другими утверждением, что судьи осуществляют наблюдение за ходом голосования.
But they feel abused by government efforts to sugarcoat the manipulation of election after election by claiming that judges supervise the voting.
Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
The weaker the civilian leadership has become, the more China has been inclined to discard Deng Xiaoping's dictum tao guang yang hui (hide brightness, nourish obscurity).
Их цель — создать дымовую завесу, чтобы замаскировать свои намерения в отношении оккупированных территорий и выиграть время, что также проявляется в позиции Армении на переговорах.
The purpose is to create a smokescreen of its intentions in the occupied territories and to gain time, which also appears in Armenia's position in the course of negotiations.
Японский представитель, как, впрочем, и вся Япония, упорно пытается замаскировать своими тремя принципами или ссылками на те жертвы, которые Япония понесла в результате ядерной бомбардировки, свои скрытые намерения.
The Japanese representative, and Japan generally speaking, tries very hard to cover up its ulterior motives with its three principles or by referring to Japan's sacrifices from that nuclear bomb attack.
будучи возмущена необоснованными обвинениями режима НФОТ в адрес Эритреи с утверждениями о том, что тысячи его граждан томятся «в концентрационных и трудовых лагерях в Эритрее», которые представляют собой надуманные обвинения, призванные замаскировать совершаемые этим режимом грубые нарушения прав человека, уклониться от обязанности принимать в стране своих собственных граждан и найти предлог для продолжения захватнической войны,
Outraged by the groundless accusations that the TPLF regime has levelled against Eritrea claiming that thousands of its citizens are languishing in “concentration and labour camps in Eritrea” — preposterous accusations which are meant to cover up its gross violation of human rights, to absolve itself from its obligation of receiving its own nationals and to fabricate a pretext for continuing its war of invasion;
Что же касается обычных видов вооружений, то мы считаем, что наш Комитет должен обстоятельно рассмотреть этот вопрос и предпринять конкретные шаги с целью не позволить определенным странам продолжать разрабатывать и применять все более совершенные и смертоносные виды оружия, которое может причинять «побочный» ущерб — этой фразой некоторые страны пытаются замаскировать гибель в результате применения такого оружия ни в чем не повинных людей.
Turning to conventional weapons, we consider that this Committee should review in depth and adopt real steps to prevent certain countries from continuing to develop and use increasingly more sophisticated and deadly weapons, which cause “collateral damage”, a phrase behind which some countries try to hide their innocent victims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert