Exemples d'utilisation de "замедлились" en russe
Темпы роста мировой торговли замедлились бы в любом случае, независимо от Трамп.
World trade growth would be slowing down, even without Trump in office.
Председатель ФРС США Бернанке повторил на пресс-конференции тезисы о том, что темпы экономического роста в США в последнее время серьезно замедлились.
Meanwhile U.S. Federal Reserve Chairman Bernanke reiterated at a press conference abstracts that economic growth in the U.S. in recent years seriously slowed down.
В то же время, в последнем отчёте Комиссии по выполнению Турцией условий вступления отмечается, что политические реформы замедлились, что ещё больше ставит под вопрос будущее членство страны в ЕС.
At the same time, the Commission's latest report on Turkey's progress toward accession notes that political reforms have slowed down, further calling into question the country's future EU membership.
Кроме того, замедлились темпы реализации традиционных печатных материалов, что обусловлено усилением конкуренции со стороны находящейся во все более широком доступе в сети Интернет бесплатной справочной информации и сокращением публикуемых материалов по линии многих программ.
Furthermore, sales of traditional print materials have slowed down, owing to growing competition from increasingly available free reference information on the Internet and reductions in the published output of many programmes.
В результате повышения уровня грамотности, общего обострения социально-экономических трудностей, улучшения понимания общественностью необходимости регулирования периода между родами и расширения использования современных противозачаточных методов высокие показатели прироста населения палестинских беженцев, составлявшие свыше 3,5 процента, на протяжении последних двух десятилетий, недавно замедлились и составили 2,3 процента.
As a result of increased literacy, generalized socio-economic hardship, increased public awareness of the need for child spacing and the wide use of modern contraceptive methods, the historically high growth rates of above 3.5 per cent among the Palestine refugees over the last two decades slowed down recently to an overall rate of 2.3 per cent.
Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается.
Population growth may not slow down as rapidly as expected.
Для такой сплюснутой траектории он должен был замедлиться.
For a trajectory to shallow that much it would have to slow down.
Япония замедлилась после того, как, в основном, догнала всех.
Japan slowed down after it had basically caught up.
Опрос замедлился и тебе надо выпить сока и поесть крекеров.
The response rate slowed down and you need to have some juice and crackers.
Ваше кровяное давление будет дуть прокладку, если вы не замедлится.
Your blood pressure will blow a gasket if you don't slow down.
Обогнав остальную Азию более чем на столетие, японцы решили замедлиться.
Having outperformed the rest of Asia for more than a century, the Japanese have decided to slow down.
«В тот момент время как будто очень сильно замедлилось», — говорит он.
“Time really slowed down a lot at that point,” he says.
Вроде, надо замедлиться, и место начала снижения скорости, вроде бы, уже настало.
We should probably slow down, and that point of action is probably now.
Сегодня, выходит индекс потребительских цен в Канаде за февраль и, как ожидается, замедлится.
Today, Canada’s CPI for February is coming out and is expected to have slowed down.
В большинстве случаев процесс замедлится или приостановится - это то, что педиатр может отслеживать внимательно.
In most cases, the process will slow down or stall - something a pediatrician can monitor closely.
Ответ в том, что не только замедлится технологический прогресс, но даже может обратиться вспять.
And the answer is that not only do you slow down technological progress, you can actually throw it into reverse.
Как только рост в США замедлится и Европа догонит Америку, положение с евро улучшится.
Once the US slows down and Europe picks up, the euro will do better.
это прогноз, сделанный мной шесть лет назад относительно того, что экономический рост замедлится на 1,3%.
That is a forecast that I made six years ago that growth would slow down to 1.3 percent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité