Sentence examples of "замедлял" in Russian

<>
Она вколола им морфин и другой наркотик, который замедлял их дыхание, пока они не умерли. She injected them with morphine and another drug that slowed their breathing until they died.
Одним из факторов, который, как представляется, замедлял процесс осознания важности КЛДЖ, был связан с отсутствием координирующего органа, который занимался бы мониторингом и обзором хода осуществления Конвенции после ее ратификации в 1995 году. One of the factors that can be identified as slowing the process was that no coordinating body was established to monitor and review the process of implementation of the Convention after its ratification in 1995.
Как преодолеть замедление экономического роста Getting Past Slow Growth
По умолчанию она отключена, так как она замедляет поиск. This option is turned off by default because it slows down searching.
Прогноз - небольшое замедление, несмотря на сильное промышленное производство в январе и феврале. The forecast is for the growth rate to decelerate a bit despite the strong industrial production in January and February.
Это замедляет политическую стабилизацию и демократическую консолидацию в стране. This retards the country's political stabilization and democratic consolidation.
Умеренный налог на роботов – даже временный налог, который лишь замедлит внедрение революционных технологий, – представляется естественным компонентом политики по решению проблем роста неравенства. A moderate tax on robots, even a temporary tax that merely slows the adoption of disruptive technology, seems a natural component of a policy to address rising inequality.
Отсутствие хорошего управления замедляет путь Индии к возвышению в мировой иерархии и делает его тернистым. The lack of good governance will ensure that India’s rise is slow and bumpy.
Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг. If you move the stick fast enough you don't have to slacken your pace.
Глобальная экономика, искусственно поддерживаемая после рецессии 2008-2009 годов монетарными и фискальными стимулами, а также срочным ссудами, в этом году замедляет свое выздоровление в связи с тем, что эффект от принятых мер идет на спад. The global economy, artificially boosted since the recession of 2008-2009 by massive monetary and fiscal stimulus and financial bailouts, is headed towards a sharp slowdown this year as the effect of these measures wanes.
Соединяя на одном графике нагрузку (" вынос биогенных элементов в сельском хозяйстве ") и состояние (" изменение концентрации нитратов в поверхностных водах "), можно объяснить задержку природных процессов во времени и показать, какая " мина замедленного действия " заложена в окружающей среде. The combination in one diagram of the pressure (“release of nutrients from agriculture”) and the state (“development of nitrate concentration in surface waters”) tells a story of time delay in natural processes and the “time bombs” created in the environment.
Замедление: можно изменить скорость воспроизведения. Slow Motion: Modify the speed at which the clip plays.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery.
Прогнозируют, что розничные продажи в Германии за декабрь выйдут немного с замедлением. German retail sales for December are forecast to decelerate a bit.
В этих странах, приток капитала может также замедлить рост, а не стимулировать его. In these economies, capital inflows may well retard growth rather than stimulate it.
Поэтому в подкисленных водосборных бассейнах умеренное сокращение кислотного осаждения может лишь замедлить скорость оттока катионов оснований из почвы, но не обернуть эту тенденцию вспять. In acidified catchments, therefore, a moderate decrease in acid deposition might simply slow the rate of depletion of base cations from the soil, but not reverse the trend.
И замедли, давай просмотрим покадрово. And slow it down this time, frame by frame.
А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы. And then I actually slow down my whole nervous system.
Ожидается что это замедлит ежегодные темпы роста и оставит CAD под давлением продавцов. This is expected to cause the annual growth rate to decelerate and keep CAD under selling pressure.
Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте. It would not be surprising if these institutions also retard efficient exploitation of the new technological advances in the workplace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.