Sentence examples of "заменено" in Russian with translation "change"

<>
/adcampaign_groups заменено на /campaigns Change /adcampaign_groups to /campaigns
Он указывает, что в последнем предложении слово " лимитирование " не было заменено словом " ограничение ". He pointed out that “limitations” had not been changed to “restrictions” in the final sentence.
Слово " конвенция " было заменено словом " документ " здесь и в подпунктах 1 (а) и (с) для того, чтобы охватить обязательные постановления региональных организаций. The word “convention” has been changed to “instrument” here and in subparas. 1 (a) and (c) in order to include the mandatory regulations of regional organizations.
Трехлетний период обвала цен фондового рынка, который вскоре наступил, принес столь дурную славу работе статистиков с Уолл-стрит, что название было заменено на «аналитики ценных бумаг». It was three successive years of sensationally falling stock prices that were to occur just a short time ahead that caused the work of Wall Street's statisticians to fall into such disrepute that the name was changed to security analysts.
Значения {cpc, cpm, cpa}_{min, max, median}, например, поля cpc_min в запросе /reachestimate, изменены на bid_amount_min, bid_amount_median, bid_amount_max. bid_for заменено на optimize_for Change {cpc, cpm, cpa}_{min, max, median}, such as cpc_min fields in /reachestimate to bid_amount_min, bid_amount_median, bid_amount_max. Change bid_for to optimize_for
209, document A/6309/Rev.1) было заменено на единственное, что позволяет указать, что дата вступления в силу для каждого договаривающегося субъекта будет своя (ср. пояснения Яссина, председателя Редакционного комитета Конференции, в Official Records, сноска 446, выше 11th plenary meeting, p. 209, document A/6309/Rev.1) was changed to the singular, which had the advantage of underlining that the time of becoming operative was specific to each of the parties (cf. the exposition by Yasseen, Chairman of the Conference Drafting Committee, in Official Records, supra, note 446, 11th plenary meeting, p.
Например, в пункте 1 слово «необходимой» было заменено словами «которая может оказаться полезной» и слова «для применения или обеспечения исполнения» были добавлены не для того, чтобы изменить суть данного положения, а для того, чтобы обеспечить согласованность с Типовым соглашением об обмене информацией в вопросах налогообложения (Типовое соглашение ОЭСР об ОИВН). For instance, the change from “necessary” to “foreseeably relevant” and the insertion of the words “to the administration or enforcement” in paragraph 1 were made to achieve consistency with the Model Agreement on Exchange of Information on Tax Matters (OECD Model TIEA) and were not intended to alter the effect of the provision.
Рабочая группа напомнила о том, что понятие " неправомерной или неприемлемой опасности " для окружающей среды, которая фигурирует в тексте в документе A/CN.9/WG.III/WP.56, было заменено понятием " опасности для окружающей среды " в попытке ввести более объективную норму, которую перевозчик должен соблюдать в отношении груза, который может стать опасным. The Working Group recalled that the concept of “an illegal or unacceptable danger” to the environment that appeared in the text in A/CN.9/WG.III/WP.56 had been changed to refer to a “danger to the environment” as an effort to introduce a more objective standard for the carrier to apply in respect of goods that might become a danger.
Как указано в докладе Комитета2 о работе его шестьдесят второй сессии, понятие ВНП, использовавшееся в системе национальных счетов 1968 года, было заменено в системе национальных счетов 1993 года понятием ВНД, однако это всего лишь уточнение понятий продукта и дохода и не влечет за собой каких-либо изменений в фактическом охвате данного понятия. As outlined in the Committee's report2 on its sixty-second session, the concept of GNP in the System of National Accounts, 1968 has been renamed GNI in the System of National Accounts, 1993 but this is just a refinement of product and income concepts and does not entail a change in the actual coverage of the concept.
По сравнению со своим первоначальным вариантом проект резолюции подвергся существенным изменениям; в связи с этим оратор хотела бы отметить следующие изменения, внесенные в него в устной форме: слово " следует " в первой строке пункта 15 было заменено словом " необходимо ", а в восьмую строку пункта 17 после слов " механизм закупки лекарств " было добавлено сокращение " ЮНИТЭЙД ". The draft text had undergone changes since its original circulation; she would therefore like to make the following oral revisions: the word “should” in the first line of paragraph 15 had been replaced by the word “shall”, and the acronym “UNITAID” had been inserted in the eighth line of paragraph 17 after the words “Drug Purchase Facility”.
Просим заменить пароль на следующий: Please change the password to:
Разрешите, я заменю Вашу салфетку? Let me change your napkin.
Мне надо заменить батарейки в радиоприемнике. I have to change the batteries in the radio.
Тони, мне нужно, чтобы ты заменил бочонок. Tony, I need you to change out that keg.
Теперь замените подстановочные данные на свои собственные. Now change the placeholder data with your own.
Я даже не могу заменить проклятую лампочку. I can't even change a damn light bulb.
Ты заменил голубей на голубок, решил их преуменьшить? You changed it from doves to pigeons, you downsized it?
Мы должны добиться, чтобы казнь заменили пожизненным заключением. We have to work to change the sentence to life imprisonment.
Но почему вы заменили и доски под ним? But why do you change the floorboards underneath?
Почистить бассейн, сменить фильтры в кондиционерах, заменить лампы. Clean the pool, change the a / c filter, fix the heat lamps by tonight.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.