Sentence examples of "заместителя Председателя" in Russian with translation "vice-chairman"
Translations:
all389
vice-chairman183
vice-president117
vice chair25
deputy chairman17
vice chairman11
deputy chair1
other translations35
То же самое относится и к выбору Группой кандидата на должность заместителя Председателя.
The same applies to the Group's choice of a candidate for the post of Vice-Chairman.
Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика.
The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur.
Председатель говорит, что он получил сообщение от делегации Мозамбика, в котором предлагается кандидатура посла Чидуму в качестве заместителя Председателя.
The Chairman said that he had received a communication from the delegation of Mozambique nominating Ambassador Chidumo as Vice-Chairman.
Г-н Сезону (Бенин), выступая в качестве заместителя Председателя Комитета говорит, что информация, представленная представителем Австрии относительно недавнего заседания Бюро является неточной.
Mr. Saizonou (Benin), speaking as the Vice-Chairman of the Committee, said that the information provided by the representative of Austria concerning the recent Bureau meeting was inaccurate.
После выдвижения кандидатур на должности заместителя Председателя и Докладчика путем аккламации были избраны соответственно полковник Тао Сянган (Китай) и бригадный генерал Джордж Айи-Бонте (Гана).
On a request for nominations, Colonel Tao Xiangyang (China) and Brigadier General George Ayi-Bonte (Ghana) were elected by acclamation as Vice-Chairman and Rapporteur, respectively.
На этом заседании Комиссия избрала своим вторым заместителем Председателя Луиса Альберто Падилью (Гватемала), своего третьего заместителя Председателя Томаса Штельцера (Австрия) и своим Докладчиком Спику Тутухатуневу (Индонезия).
On that occasion, the Commission elected as its second Vice-Chairman Luis Alberto Padilla (Guatemala), its third Vice-Chairman Thomas Stelzer (Austria) and as its Rapporteur Spica Tutuhatunewa (Indonesia).
Комитет приступил к рассмотрению данного пункта и заслушал заявление заместителя Председателя г-на Ламина Фаати (Гамбия) относительно консультаций, проводимых им в качестве координатора по этому пункту.
The Committee began its consideration of the item and heard a statement by the Vice-Chairman, Mr. Lamin Faati (Gambia), regarding consultations being conducted by him as Facilitator for the item.
Временный Председатель, отмечая, что Председатель был избран в его отсутствие, говорит, что Комиссии следует незамедлительно избрать одного заместителя Председателя для ведения обсуждения по пункту 4 повестки дня.
The Temporary Chairman, noting that the Chairman had been elected in absentia, said that the Commission should elect one Vice-Chairman immediately to conduct the discussions on agenda item 4.
Председатель информировал Комитет о том, что неофициальные консультации по этим вопросам начнутся в другой день и будут проходить под председательством г-на Хенрика Росбранта (Швеция) и заместителя Председателя Комитета.
The Chairman informed the Committee that informal consultations on these questions would begin at a future date, under the chairmanship of Mr. Henric Rasbrant (Sweden), Vice-Chairman of the Committee.
16 февраля 2007 года Специальный докладчик опубликовал пресс-релиз с выражением глубокого сожаления в связи с продлением правительством Мьянмы срока содержания под домашним арестом Тин О, заместителя Председателя НЛД.
On 16 February 2007, the Special Rapporteur issued a press release, expressing deep regret over the Government's one-year extension of the house arrest of Tin Oo, Vice-Chairman of NLD.
В качестве заместителя Председателя Комитета сейчас, по завершении первоначального периода налаживания работы, мы в большей степени осведомлены о методах и процедурах работы Комитета, что позволяет нам работать более эффективно.
As Vice-Chairman of the Committee, and after having gone through an initial period of adjustment, we are now more knowledgeable of the Committee's methods and procedures, which will allow us to perform better.
Председатель сообщил Комитету о том, что неофициальные консультации по данному вопросу начнутся в первой половине дня в пятницу, 30 марта, под председательством заместителя Председателя Комитета Коллена Виксена Келапиле (Ботсвана).
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would begin on Friday, 30 March, in the morning, under the chairmanship of Mr. Collen Vixen Kelapile (Botswana), Vice-Chairman of the Committee.
На 30-м пленарном заседании Подготовительной комиссии 24 сентября 2001 года она была уведомлена о том, что Мухамед Шакирбей (Босния и Герцеговина) не сможет более выполнять функции заместителя Председателя Комиссии.
At its 30th plenary meeting, on 24 September 2001, the Preparatory Commission was informed that Muhamed Sacirbey (Bosnia and Herzegovina) was no longer available to act as Vice-Chairman of the Commission.
На 30-м заседании Комиссии, состоявшемся 24 сентября 2001 года, она была уведомлена о том, что Мухамед Шакирбей (Босния и Герцеговина) более не имеет возможности выполнять функции заместителя Председателя Комиссии.
At its 30th meeting, on 24 September 2001, the Commission was informed that Muhamed Sacirbey (Bosnia and Herzegovina) would no longer be available to act as Vice-Chairman of the Commission.
На том же заседании Председатель указал, что он провел консультации с представителями пяти региональных групп Организации Объединенных Наций по вопросу о вакантных должностях в ВОКНТА, а именно заместителя Председателя и Докладчика.
At the same meeting, the Chairman stated that he had held consultations with representatives of the five United Nations regional groups concerning the vacant positions of the SBSTA, namely those of Vice-Chairman and Rapporteur.
19 апреля Комиссия провела заседание в формате Комитета полного состава, на котором были окончательно решены оставшиеся организационные вопросы, а именно были избраны путем аккламации два заместителя Председателя от Группы государств Африки.
On 19 April, the Commission held a meeting of the Committee of the Whole, during which the remaining organizational issues were finalized, namely, two Vice-Chairmen from the Group of African States were elected by acclamation.
В настоящей записке излагаются изменения, которые необходимо произвести в связи с этим в вознаграждениях Председателя и заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) и Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
This note outlines the consequential changes that would be required regarding the emoluments of the Chairman and Vice-Chairman of the International Civil Service Commission (ICSC) and the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
На первом заседании Бюро после возобновленной третьей сессии Комитета Бюро просило заместителя Председателя Яну Симонову (Чешская Республика) провести консультации с заинтересованными членами Бюро, с тем чтобы представить предложения относительно тем «круглых столов» на уровне министров.
At the Bureau's first meeting following the resumed third session of the Committee, the Bureau requested that the Vice-Chairman, Jana Simonová (Czech Republic), conduct consultations among interested Bureau members in order to come up with proposals for themes for the ministerial round tables.
Председатель сообщил Комитету, что неофициальные консультации по этому пункту начнутся в тот же день, в понедельник, 5 ноября, после официального заседания в зале заседаний 3 под руководством заместителя Председателя Комитета г-на Клауса де Рейка (Нидерланды).
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on that day, Monday, 5 November, following the adjournment of the formal meeting, in Conference Room 3, under the chairmanship of Mr. Klauus de Rijk (Netherlands), Vice-Chairman of the Committee.
GRSG просила Председателя продолжить выполнение его функций в ходе октябрьской сессии, с тем чтобы обеспечить непрерывность данной деятельности и обеспечить возможность для избрания новых Председателя и заместителя Председателя в соответствии с новым Положением о круге ведения и Правилами процедуры WP.29.
GRSG requested the Chairman to continue to chair the October session in order to assure the continuity of the work and to allow the election of the new Chairman and Vice-Chairman according to the new Terms of Reference and Rules of Procedure of WP.29.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert