Sentence examples of "замечательного" in Russian with translation "admirable"
Translations:
all650
great199
wonderful193
remarkable167
brilliant25
admirable18
cool17
extraordinary13
outstanding7
other translations11
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно.
Admirable as these collective efforts may be, they are simply not sufficient.
Вместе с тем, эта замечательная страна сегодня сталкивается с экзистенциальным вызовом.
Yet this admirable country now faces an existential challenge.
Все эти качества замечательные, и все они есть и у старшего инспектора Фитцпатрика.
All of them admirable qualities, and all of them qualities shared by DCI Fitzpatrick.
На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться.
And it seems like kind of an admirable philosophy at first - something we might all agree to sign onto .
Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
But the way the elders steered clear of a violent resolution is an admirable example of good governance.
Остальной мир, однако, изумляется замечательной, достойной манере, в которой обычные японцы справляются с ужасным несчастьем.
The rest of the world, however, has marveled at the admirable, dignified manner in which ordinary Japanese are dealing with terrible adversity.
Мы обсуждали, какой ты замечательный и экономный, и как усердно трудишься, чтобы открыть свой ресторан.
We were just saying how you are so admirable, saving money to open a restaurant one day.
И предстоящая задача – перевод замечательных и амбициозных обязательств в эффективную совместную деятельность на местном, национальном и международном уровнях – колоссальна.
And the task ahead – translating admirable and ambitious commitments into effective collaborative action at the local, national, and international levels – is immense.
История с дочерью Сары Пэлин по имени Бристоль тоже была раскручена как история о замечательной одинокой матери и отце-неудачнике.
The tale of Sarah Palin's daughter, Bristol, has also been spun as a tale of an admirable single mother and a loser father.
Представитель секретариата поблагодарил членов организационной группы за их усилия по проведению семинара, а чешских и итальянских экспертов- за их замечательный вклад.
He thanked the organizing team for all their efforts in arranging the workshop, and the Czech and Italian experts for their admirable contributions.
Но сила американской демократии – того факта, что всегда есть выбор и что власть должна побороться за свое место – стала замечательным примером для всего мира.
But the competitiveness of American democracy – the fact that an alternative always exists, and that those in power have to fight hard to stay there – was on admirable display for the whole world to see.
Но даже я знал, что вопреки замечательным успехам, достигнутым при Саакашвили, страна эта по-прежнему крайне бедна, что там царит неравенство, и что уровень безработицы там поразительно высок.
But even I knew that, despite all of the admirable progress that was made under Saakashvili, the country remained extremely poor and unequal and that its unemployment rate was shockingly high.
Действительно, самая важная книга, которую американский студент может прочитать прямо сейчас, чтобы понять сегодняшний злокачественный политический климат – это замечательный новый взгляд на дело Дрейфуса, «Человек на Чертовом острове», написанную Рут Харрис.
Indeed, the most important book that a student of America can read right now to understand today’s malignant political climate is Ruth Harris’ admirable new look at the Dreyfus affair, The Man on Devil’s Island.
Мы твердо убеждены в том, что корейский народ преодолеет все препятствия на своем пути и объединит свои усилия ради построения на реке Хан могущественной, мирной и процветающей страны на основе своих замечательных многовековых традиций.
We strongly believe that the Korean people will overcome every obstacle in their path and join together to build a strong, peaceful and prosperous country on the Han river, in line with their admirable, age-old traditions.
Хотя Китай не изменит своей древней и замечательной цивилизации, он обязан своим возрождением тому, что он перенял современную модель западной модернизации - в чем огромная заслуга Дэна Сяопина, который направил страну по ее сегодняшнему пути более чем три десятилетия назад.
While China will not change its ancient and admirable civilization, it owes its re-emergence to its embrace of the contemporary Western model of modernization - the huge achievement of Deng Xiaoping, who put the country on its current path more than three decades ago.
Г-н Кушнер вместе с представителями других международных организаций в Косово и Силами для Косово (СДК) добились замечательных результатов, оправдав огромное доверие международного сообщества, что, по всей видимости, будет способствовать урегулированию одного из самых сложных конфликтов в Европе, который на протяжении многих лет порождал напряженность и конфликт.
Mr. Kouchner, together with the representatives of other international organizations in Kosovo and with the Kosovo Force (KFOR) have justified with their admirable results the great confidence of the international community that it could contribute to solving one of Europe's most difficult conflicts, which for years has generated tension and conflict.
Но Самуэльсон анахронически рассматривает AFL-CIO, как силовую инстанцию, которой она была в 1950-х годах; и его предположение о том, что CBPP имеет ту же степень влияния на законодательство как Anthem, Cigna, Aetna и Humana, смехотворна для любого непредвзятого наблюдателя, несмотря на замечательную работу, которую она делает.
But Samuelson anachronistically treats the AFL-CIO as if it were still the powerhouse that it was in the 1950s; and his suggestion that the CBPP has the same degree of legislative influence as Anthem, Cigna, Aetna, and Humana is laughable to any unbiased observer, despite the admirable work it does.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert