Sentence examples of "замешанных" in Russian with translation "involved"

<>
Это означает, что сейчас ей необходимо избавиться от банков, замешанных в нелегальной деятельности. This would mean shutting down banks involved in illegal or irresponsible activity.
Сотрудники Интерпола также обнаружили архивное дело о гражданах Доминиканской Республики, замешанных в торговле кокаином в Женеве, переданное из отделения Интерпола в Берне. Interpol also found a file from the Interpol office in Berne concerning Dominican nationals involved in a cocaine transaction in Geneva.
Закон о службе занятости 1985 года также предусматривает наказание агентств по трудоустройству, замешанных в торговле людьми, в виде приостановления действия или аннулирования их лицензий и возбуждения в отношении них уголовного преследования. The Employment Service Act of 1985 also specifies punishment for employment agencies that are involved in human trafficking by suspending or withdrawing their licenses and making them subject to criminal prosecution.
Помимо сотрудничества с Министерством труда в целях соблюдения законных прав рабочих в частном секторе, это подразделение занимается выявлением и уголовным преследованием лиц, замешанных в торговле людьми, а также размещением жертв в официальных убежищах. In addition to cooperating with the Ministry of Labour to ensure that private sector employers respected workers'legal rights, the unit was responsible for identifying and prosecuting persons involved in human trafficking and also for placing victims in official shelters.
В ряде случаев, особенно когда речь идет о неправомерных действиях руководства, более уместными могут оказаться иные средства правовой защиты, например отстранение от должности замешанных в подобных действиях директоров и ограничение участия руководства компании в ее реорганизации. In some cases, particularly where misfeasance of management is involved, other remedies might more appropriately be employed, such as removing the offending directors and limiting management participation in reorganization.
Основным мотивом для ученых, замешанных в "Климатгейте", была безграмотная уверенность в том, что для защиты мира было необходимо утаить либо исказить неоднозначные и противоречивые результаты исследований о глобальном потеплении, которые могут запутать и сбить общественность с толку. What seems to have motivated the scientists involved in Climategate was the arrogant belief that that the way to save the world was to conceal or misrepresent ambiguous and contradictory findings about global warming that might “confuse” the public.
В ряде случаев, особенно когда речь идет о неправомерных действиях руководства, могут быть более уместными иные средства правовой защиты, такие как отстранение от должности замешанных в подобных действиях директоров и ограничение участия руководства компании в ее реорганизации. In some cases, particularly where misfeasance of management is involved, other remedies might be more appropriate, such as removal of the offending directors and limiting management participation in reorganization.
Иранская разведка убила более 400 иранских диссидентов за пределами Ирана, включая последнего премьер-министра при шахе Шэпуре Бэхтиэре и четырех курдов в берлинском ресторане Mikonos в 1992 году (немецкий судья позже официально назвал Верховного лидера Ирана одним из высших должностных лиц, замешанных в террористической атаке). Iranian intelligence has assassinated more than 400 Iranian dissidents outside of Iran, including the last prime minister under the Shah, Shapour Bakhtiar, and four Kurds in Berlin's Mikonos restaurant in 1992 (a German judge later officially named Iran's Supreme Leader as one of the senior officials involved in the terrorist attack).
Совету Безопасности рекомендуется призвать государства-члены к принятию конкретных мер по проведению расследований, судебному преследованию и наказанию физических и юридических лиц, замешанных в незаконном обороте валюты, оружия, природных ресурсов или других видов ресурсов, которые усиливают вооруженные конфликты, ведущие к грубому надругательству и издевательству над детьми. It is recommended that the Security Council urge Member States to take concrete steps to investigate, prosecute and sanction individuals and corporate enterprises involved in illegal trafficking of currency, arms, natural resources, or other resources that exacerbate armed conflicts where there is gross abuse and brutalization of children.
Он получил ответы от правительств Сальвадора и Соединенных Штатов Америки, в которых они осуждают проведение упомянутой наемнической операции и заявляют о своей готовности провести расследование в отношении находящихся на их территории лиц и организаций, возможно, замешанных- прямо или косвенно- в указанных преступных акциях, а также сообщают, что готовы координировать свои действия с кубинскими властями. He had received replies from the Governments of El Salvador and the United States of America in which they condemned that mercenary enterprise, declared their readiness to investigate the persons and organizations domiciled in their territory that might be directly or indirectly involved in the criminal acts in question, and to coordinate their activities with the Cuban authorities.
Редактор лично замешан в третьем. The editor is personally involved in the third.
Кто ещё замешан в заговоре? Who else was involved in the plot?
Такая интриганка, как она, возможно, замешана. Schemer like her was probably involved.
Сэнди Ларкен замешана в последней автомобильной трагедии? Is Sandy Larkin involved in this most recent vehicular tragedy?
Ну, тут замешаны отрубленные головы мертвых ребят. Well, it involved cutting the heads off of dead guys.
• В этой программе замешаны сотрудники секретных служб. • Secret service members being involved.
Эта женщина замешана в подстрекательстве восстания против короля. This woman is involved in a rebel plot against his majesty.
Но почему парнишка убивает всех, кто замешан в деле? But why does the kid kill eveyone involved in the case?
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Clearly there is a serious humanitarian issue involved.
Что на счёт идеи Джейна, что тут замешан бывший зэк? Where are we with Jane's hunch that there's an ex-con involved?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.