Beispiele für die Verwendung von "замороженные" im Russischen
Мы были бы уволены, если бы положили замороженные продукты и чистящий порошок в одну и ту же сумку.
We'd have been fired if we put refrigerated goods and scouring powder in the same bag.
Все замороженные пищевые продукты (за исключением масла)-12°С
All frozen foodstuffs (except butter)-12°C
Почему же тогда мы выловили их замороженные тела из озера Мид?
Then why did we just pull their frozen bodies out of Lake Mead?
Раздел сфер влияния, а также замороженные конфликты могут вновь спровоцировать главный конфликт.
Overlapping spheres of influence and frozen conflicts could again cause major conflict.
Не консервированные и замороженные продукты, не продукты привезенные в автоцистернах из других штатов.
Not canned and frozen foods, not foods trucked in from out of state.
Давно существовали опасения, что эти так называемые «замороженные» конфликты могут снова превратиться в горячие точки.
It has long been feared that these so-called “frozen conflicts” could suddenly turn hot.
Это замороженные бургеры, которые ты достал из упаковки и посыпал их солью, перцем, и добавил вустерширский соус.
These are frozen burgers that you took out of the bag and rubbed salt, pepper, and worcestershire on.
А ситуация может значительно ухудшиться: так называемые «замороженные» конфликты могут разгореться вновь, войдя в стадию вооруженного противостояния.
And, in fact, the situation could worsen considerably, with so-called “frozen” conflicts heating up and reverting to armed confrontation.
Замороженные активы представляют собой (главным образом) средства на банковских и инвестиционных счетах, полисы страхования жизни, ипотечные средства и акции.
The frozen assets represent (mainly) balances in bank and investments accounts; life insurance policies, mortgage accounts and equity shares.
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods.
Именно по данным причинам мы были как замороженные последнее поколение-два, всякий раз, когда размышляли над реформированием нашей системы финансового регулирования.
It is for these reasons that we have seemed frozen for the past generation or two whenever we have contemplated reforming our system of financial regulation.
Еще несколько стран также могут обратиться за помощью в течение следующего месяца, в том случае, если замороженные кредитные рынки не начнут таять.
Several more could do so over the next month if frozen credit markets do not thaw.
У них есть корн-доги, хот-доги, и сосиски, и перец, и лук, и пончики, и сахарная вата, и замороженные бананы в шоколаде.
They've got corn dogs, hotdogs, and sausage and peppers and onions and churros and cotton candy and frozen banas dipped in chocolate.
Группа рекомендует Совету Безопасности начать рассмотрение вопроса о том, следует ли и каким образом передавать правительству Либерии активы, замороженные во исполнение резолюции 1532 (2004).
The Panel recommends that the Security Council begin to consider whether and how to make available to the Government of Liberia assets frozen pursuant to resolution 1532 (2004).
По ее словам, из того, что могут есть веганы, по-настоящему полезны различные злаки, крупы, бобовые, местные овощи, яблоки, остающиеся в зиму, замороженные ягоды.
According to her, out of what vegans can eat, really healthy are various cereals, croups, legumes, local vegetables, apples remaining in winter, frozen berries.
Подходы Макри к макроэкономической политике, в том числе повышение цен на госуслуги, замороженные предыдущим правительством, и проведение налоговой амнистии, обеспечившей правительству дополнительные бюджетные доходы, опирались на несколько спорных допущений.
Macri’s macroeconomic policy approach – which also included increasing prices for public services that had been frozen by the previous government and implementing a tax amnesty program that provided the government with more fiscal revenues – rested on several controversial assumptions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung