Sentence examples of "замужней" in Russian
Translations:
all110
married110
Мы ждали, что ты вернешься врачом и замужней женщиной.
You were supposed to be arriving back as a doctor and married.
Для замужней женщины она чересчур часто делает депиляцию бикини.
She gets way too many bikini waxes for a married woman.
Замужней женщине всегда занятно узнать, что она ещё притягивает противоположный пол.
It's intriguing to a married woman to find she's still attractive to the opposite sex.
Брачный домициль применим к замужней женщине и к детям от соответствующего брака.
Matrimonial domicile is applicable to a married woman and the children of such marriage.
В традиционном тиморском обществе базовая семья, состоящая из замужней пары и их неженатых детей, имеет единое место проживания, называемое " домом ".
In traditional Timorese society, a basic family unit consisting of the married couple and their unmarried children inhabit a single residence, known as the “house”.
Вместе с тем согласно разделу 34 Закона о матримониальном процессе домицилий замужней женщины для целей положений данного Закона трактуется так, как будто она никогда не состояла в браке.
However, under section 34 of the Matrimonial Causes Act, the domicile of a married woman is treated as though she was never married, for the purpose of proceedings under the Act.
И я должна доказать им, что можно оставаться замужней женщиной, матерью, и тебя по-прежнему будут уважать в обществе. В то же самое время это не означает, что ты должна быть частью толпы.
And I need to prove to them that, yes, you can still be married, you can still be a mother, and you can still be respected within the society, but at the same time, that doesn't mean you [should] just be one of the crowd.
Присяжные услышали в четверг, что Коулсон вступил в конфронтацию с г-ном Бланкеттом по поводу романа с замужней женщиной в то время, как он сам встречался с соответчицей Ребеккой Брукс, которая была на тот момент замужем.
The jury heard on Thursday that Coulson confronted Mr Blunkett over an affair with a married woman while he was himself seeing co-defendant Rebekah Brooks, who was married at the time.
Такое решение было прямо закреплено в пункте 2 статьи 8 Конвенции о гражданстве замужней женщины 1957 года, который гласит: «Любое государство, которое является или станет впоследствии участником настоящей Конвенции, может уведомить Генерального секретаря о том, что оно не согласно считать себя связанным этой Конвенцией с государством, сделавшим эту оговорку.
This solution was explicitly retained in article 8, paragraph 2, of the Convention on the Nationality of Married Women of 1957, which states the following: “Any State Party to the Convention or which thereafter becomes a Party may notify the Secretary-General that it does not agree to consider itself bound by the Convention with respect to the State making the reservation.
налог на такие доходы или облагаемые прибыли такой замужней женщины следует взимать с ее мужа (при том, что любой из них имеет право требовать отдельного налогообложения), и следовательно (если ни один из них этого не потребовал) право апеллировать против какого-либо подобного налогообложения и быть заслушанным или представленным на слушании какой-либо подобной апелляции предоставляется лишь ее мужу;
“(ii) Requires tax in respect of such income and of chargeable gains accruing to such a married woman to be assessed on her husband (subject to the right of either of them to apply for separate assessment) and consequently (if no such application is made) restricts to her husband the right to appeal against any such assessment and to be heard or to be represented at the hearing of any such appeal; and
Я беседовала с пожилыми, молодыми, замужними, лесбиянками, одинокими.
I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women;
У тебя что, привычка так откровенно косить на замужних женщин?
You make a habit of leering at married women so blatantly?
Видите ли, я вдова и у меня в Нью-Йорке замужняя дочь.
Well, I'm a widow and I have a married daughter in New York.
Ты правда думаешь, что я бы воспользовался положением, когда замужняя женщина в таком отчаянии?
Do you really think I'd take advantage of a married woman in such a sorry state?
От уплаты взносов в систему национального страхования освобождены лишь замужние женщины, не имеющие оплачиваемой работы.
Only married women who are not in gainful employment are debarred from paying national insurance contributions.
Когда я говорила о приятных тебе вещах, я не имела в виду натуральных, замужних женщин!
When I say do stuff that feels good, I don't mean do straight, married stuff!
Молодые японцы, как правило, не работают до достижения 30-летнего возраста, а замужние женщины остаются дома.
Young Japanese tend not to work before their 30's, and married women stay at home.
Возможна перевязка маточных труб, хотя врачи обычно запрашивают разрешения у мужей замужних женщин до выполнения операции.
Tubal ligation was available, although doctors customarily required permission from husbands of married women before performing the procedure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert