Exemplos de uso de "замыкать в круг" em russo
Эта компания не входит в круг наших деловых партнеров.
This company is not one of our business partners.
В наш регулирующий комитет по наблюдению за выполнением правил торговли входят руководители высшего звена, в круг обязанностей которых входит инспектирование всей нашей деятельности в целях обеспечения справедливого отношения ко всем клиентам и обеспечения того, чтобы все системы и органы управления могли непрерывно должным образом регулировать любые потенциальные конфликты.
Our Regulatory Compliance Committee comprises senior executives who are charged with the responsibility of overseeing all of our operations so as to ensure that all clients are treated fairly and ensure the systems and controls are maintained to manage any potential conflicts appropriately.
Но поскольку я не сомневался в остроте их финансового ума и представлял себе впечатляющий список успешно проведенных ими операций, то жадно ловил любые подробности, относящиеся к весьма привлекательным, на их взгляд, компаниям, если те входили в круг моих интересов.
However, because in each case I knew their financial minds were keen and their records impressive, I would be disposed to listen eagerly to details they might furnish concerning any company within my range of interests that they considered unusually attractive for major appreciation.
Конечно, независимые центральные банкиры не входят в круг любимцев Саркози.
Of course, independent central bankers are not Sarkozy's favorite people.
В круг интересов сыновей Мубарака, предположительно, также входит контрабанда наркотиков и нелегальный вывоз археологических ценностей - культурного наследия Египта - совместно с министром культуры Фаруком Хусни, который должен охранять их.
The sons' interests allegedly also include forays into drug smuggling and illegal exports of archaeological treasures - Egypt's cultural heritage - in partnership with Culture Minister Faruq Husni, who is supposed to safeguard them.
Он привлекает всех, кто страдает, всех, кто скрывается, всех, кто ненавидит, всех, кто жаждет справедливости, собирает всех нас в круг и обещает нам лидера, спасителя, который сокрушит наших врагов своим могучим кулаком.
He draws to him all who hurt, all who hide, all who hate, all who thirst for justice, gathers us into the circle and promises us a leader, a savior, one who will crush our enemies with a mighty fist.
Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв.
Breaking is when you don't have nothing to do, everybody just standing around and getting high.
Когда он войдет в круг, я сниму заклинание, ты уберешься из ловушки, и я подожгу ее.
When he enters the circle, I'll break the spell, you roll out of the trap, and I'll light it.
Он входит в круг близких лиц этого лягушатника.
It is part of a close circle of people that paddling pool.
Только до вечера - я знаю, это не входит в круг ваших ежедневных занятий.
I know musicians are outside your daily round.
Коммуникабельные люди попадают в круг легко.
People who are really social get into circles very easily.
Оба вступили в круг лиц, которые участвуют в руководстве страны при президенте Джеральде Форде в 1974 году в период арабского нефтяного эмбарго, во время которого разразились огромные экономические потрясения, что привело к окончанию президентства Форда.
Both men entered national leadership under President Gerald Ford in 1974, during the Arab oil embargo, which unleashed huge economic shocks that doomed Ford's presidency.
[гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними.
[Hawaiian chant] When they finish, they sit in a circle and ask me to come to join them.
И даже тогда я оказался под давлением 7g, немного потеряв сознание на въезде в круг.
Even then, I caught seven G and lost a bit of consciousness on the way in.
Она превращается из кольца в круг, потом в квадрат, потом в цифру 8,
So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight.
Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать.
A car is a similar object, and they can get in a car and drive it.
Слушая историю восьмидесятилетних женщин, которые были связаны цепями и поставлены в круг, и как регулярно группы мужчин приходили и насиловали их. И все это - во имя экономической эксплуатации, чтобы воровать полезные ископаемые, чтобы они были у Запада, и чтобы Запад наживался на них.
Listening to the story of 80-year-old women who were tied to chains and circled, and where groups of men would come and rape them periodically, all in the name of economic exploitation to steal the minerals so the West can have it and profit from them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie