Sentence examples of "занимает должность" in Russian
Сегодня МУС предоставляет камеры предварительного заключения и судебные залы с соответствующими услугами и инфраструктурой Специальному суду по Сьерра-Леоне для проведения судебного разбирательства в отношении г-на Чарльза Тейлора, а заместитель Прокурора МУС в настоящее время занимает должность Комиссара Международной независимой комиссии по расследованию, учрежденной в соответствии с резолюцией 1595 (2005) Совета Безопасности.
Today, the ICC provides detention facilities and courtroom services and facilities to the Special Court for Sierra Leone for its trial against Mr. Charles Taylor, and the ICC Deputy Prosecutor is currently serving as Commissioner of the International Independent Investigation Commission established pursuant to Security Council resolution 1595 (2005).
Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.
Dorda later served as Speaker of Parliament, Prime Minister, and Ambassador to the United Nations.
На протяжении последних 22 лет он одерживал победу в трех всеобщих выборах и занимал должность премьер-министра на протяжении девяти лет.
In the last 22 years, he has won three general elections and served as prime minister for nine years.
Вы займете должность и попытаетесь убедить людей увидеть вашу позицию.
You take a position, and you convince a group of strangers to see things your way.
Срок полномочий Петера Пиота, который занимал должность Директора-исполнителя с момента создания Объединенной программы в 1996 году, закончился в декабре 2008 года.
Peter Piot, who served as the Executive Director since the inception of the Joint Programme in 1996, ended his term in office in December 2008.
Я занял должность в международной организации, которую мы называем Компания.
I took a position with a group of multinationals we call the Company.
Вице-президент Ричард Чейни занимал должность председателя корпорации "Халибертон" (Halliburton) - крупнейшей в мире сервисной компании, специализирующейся в области разведки и разработки нефтяных месторождений.
Vice President Richard Cheney was in effect lead conductor of the group when he served as Chairman of Halliburton, the world's largest oil services company.
По этой причине Ясинский занял должность руководителя киевской фирмы Information Systems Security Partners, которая занимается исследованиями и анализом в области безопасности информационных систем.
So Yasinsky took a position as the head of research and forensics for a Kyiv firm called Information Systems Security Partners.
Для этой цели автор прошел тест на проверку личных качеств в соответствии с инструкцией министра юстиции № 125/1992-Inst, по результатам которого было признано, что он не способен занимать должность судьи.
For this purpose, the author underwent a personality test, in accordance with the Justice Minister's instruction No. 125/1992-Inst, and on the basis of which he was found to be incapable of serving as a judge.
Его качества талантливого дипломата получили всеобщее признание и в Организации Объединенных Наций, где он занимал должность Постоянного представителя, и в Соединенных Штатах Америки, где он работал в качестве посла своей страны в Соединенных Штатах, и в Вене, где он занимал пост генерального секретаря в министерстве иностранных дел.
His qualities as a skilful diplomat were universally appreciated, whether at the United Nations, where he was a Permanent Representative; in the United States, where he served as his country's ambassador to the United States Government; or in the post of Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs at Vienna.
Откровенно говоря, у Лидии, которая сейчас занимает должность, биполярное расстройство.
To be completely frank, Lydia, who is currently holding the position, is, um, bipolar.
женщина занимает должность в управленческом аппарате и не занята ручным трудом;
woman holding a position of management who does not perform manual work;
С 2013 года занимает должность руководителя финансового отдела в AS IBS “Renesource Capital”.
Baiba Novicka has held the position of the Head of the Finance department of AS IBS „Renesource Capital” since 2013.
С 2012 года, занимает должность руководителя Юридического отдела в AS IBS “Renesource Capital”.
Inguna Dušele has held the position of the Head of the Legal department of AS IBS „Renesource Capital” since 2012.
Ни одна женщина не занимает должность губернатора, хотя несколько женщин исполняют обязанности заместителей губернатора.
No women fill the position of governor, although several women perform the role of deputy to the governor.
Доступ к порталу поставщиков должен быть удален, поскольку пользователь больше не занимает должность, требующую доступа к этому порталу.
Access to the Vendor portal must be removed because a user no longer holds a position that requires access to the Vendor portal.
Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру.
Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide.
является членом какого-либо другого совета или занимает должность в правительстве государства-члена, что могло бы повлиять на его/ее независимость;
Holds any other board mandates or Member State Government appointed position that might infringe on her/his independence;
И сейчас Глимчер занимает должность на экономическом факультете Нью-Йоркского экономического университета (также он работает в Нью-Йоркском центре невральных наук).
And Glimcher himself now holds an appointment at New York University’s economics department (he also works at NYU’s Center for Neural Science).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert