Sentence examples of "занимайся своим делом" in Russian

<>
Так и занимайся своим делом и не шпионь за мной. Then mind your own business and don't spy on me.
Занимайся своим делом. Mind your own business.
Том так был занят своим делом, что забыл поесть. Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat.
Шанс заняться своим делом A chance to do my thing
Но даже если бы дорогой Ханс не был нацистским преступником, а был приятным молодым парнем, занимавшимся своим делом и в чужие дела не совавшимся, Шендерович все равно несет вздор. But even if dear Hans hadn’t been a Nazi war criminal but had instead been a pleasant young fellow who minded his own business, Shenderovich is still spouting nonsense.
Почему бы тебе не заняться своим делом, Рэй? Hey, why don't you mind your business, ray?
Займись своим делом. Go mind your business.
Просто займитесь своим делом. Just start hitting the keys and see what you find out.
Начни заниматься своим делом! Mind your business!
Вы разбирайтесь со своим делом, мистер Барба разберется со своим. You try your case, Mr. Barba tries his.
Вы занимайтесь своим делом, а мы будем заниматься своим, хорошо? You mind your business, and we'll mind ours, all right?
Займитесь своим делом, а свое я сам знаю. You mind your business, and I'll mind mine.
Почему бы тебе не заняться своим делом? Why don't you mind your own business?
Я сделала это своим делом - докапываться до истины, так что я не спала до поздна и выяснила все о кубическом цирконии. I make it my business to find things out, so I stayed up very late and found out all about cubic zirconium.
Ты же можешь водить, работать, заниматься своим делом. You can be out there on the road, man, doing your shit.
Почему бы вам не заняться своим делом? Why don't you mind your business?
Вы занимаетесь здесь своим делом так, как могут только жители Нью-Йорка, но время от времени вы поднимаете глаза вверх и задаетесь вопросом: "Как я сюда попал?" You pursue your business here as only New Yorkers can, but every once in a while you look up and wonder, "How did I get here?"
Так что этот взаимозависимый мир, в котором большинство из нас благоденствует - и вот мы собрались здесь, в Северной Калифорнии, занимаясь каждый своим делом, наслаждаясь этим вечером, - этот мир совершенно неравноправен. So this interdependent world which has been pretty good to most of us - which is why we're all here in Northern California doing what we do for a living, enjoying this evening - is profoundly unequal.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. So the truckers are just going about their business, and they're buying fuel.
Мой покойный друг Боб Нозик, прекрасный философ, в одной из своих книг, "Философские толкования", комментирует этос в философии - как философы занимаются своим делом. My late, lamented friend Bob Nozick, a fine philosopher, in one of his books, "Philosophical Explanations," is commenting on the ethos of philosophy - the way philosophers go about their business.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.