Sentence examples of "занимать место" in Russian with translation "place"
Безработные будут занимать место тех, кто будет уходить в отпуск, которые, в свою очередь, будут получать 70% от пособия по безработице, которое они бы получили в случае потери своего рабочего места (как правило, 90% от своей зарплаты).
Unemployed people would take the place of those on leave, who, for their part, would receive 70% of the unemployment benefit they would get if they lost their jobs (typically, 90% of one’s salary).
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Securities took the place of traditional bank credits.
ЕС не может занять место США как мирового лидера.
The EU cannot possibly take the place of the US as the world's leader.
Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.
Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh's place.
Поэтому, при весьма вероятном ограничении роста потребления в США, кто же займет место Америки?
So, with US consumption growth likely to be restrained, who will take America's place?
По приглашению Председателя г-н Тун'кап (организация " Гуам Фамоксаян ") занимает место за столом петиционеров.
At the invitation of the Chairman, Mr. Tun'cap (Guam Famoksaiyan Collective), took a place at the petitioners'table.
И Джулиан Бигелоу, который занял место инженера, чтобы понять, как с помощью электроники построить эту штуку.
And Julian Bigelow, who took Zworkykin's place as the engineer, to actually figure out, using electronics, how you would build this thing.
Если случится худшее, наш дорогой Роджер сделает всё, что в его власти, чтобы занять место Осборна.
If the worst were to happen, then our own dear Roger would do everything in his power to step into Osborne's place.
В Индийском пантеоне игроки в крикет занимают место, с которым могут соперничать только боги и звезды Болливуда.
Cricketers occupy a place in India’s pantheon rivaled only by gods and Bollywood stars.
Европейские гегемоны – Британия и Франция – заняли место Блистательной Порты, гарантируя данный порядок напрямую или через региональных сателлитов.
The European hegemons, Britain and France, took the place of the Sublime Porte, guaranteeing this order either directly or via regional proxies.
ЕВФ сможет занять место ЕЦБ и Европейской комиссии на переговорах с правительствами об условиях программ финансовой помощи.
The EMF could then take the place of the ECB and the European Commission in negotiating the terms of financing programs with governments.
Они всё еще в младшей лиге, но в не таком далёком будущем, они займут место рядом с вами
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Вторая причина – боссы Демократической партии не хотят, чтобы ультраконсервативный вице-президент Майк Пенс занял место, освобождённое павшим Трампом.
Second, there is the reluctance of Democratic Party bosses to see ultraconservative Vice President Mike Pence assume the place vacated by a fallen Trump.
Но что может занять место стабильного валютного курса в качестве "якоря" для кредитно-денежной политики и уменьшения инфляционных ожиданий?
But what could take the place of the stable exchange rate as an anchor for monetary policy and for tying down inflation expectations?
«На новом постере „Последних джедаев" это гигант, грозно нависающий над нами и занявший место своего дражайшего старого и мертвого папы-киборга, — заявляют сторонники такой точки зрения.
"In the new poster for The Last Jedi it is a giant, looming Luke positioned to the rear, taking his dear old dead cyborg dad’s place," the argument went.
1 апреля 2013 года орган пруденциального регулирования вместе с органом по финансовому поведению (FCA) заняли место управления по финансовому регулированию (FSA), которое ранее занималось регулированием всей финансовой индустрии Великобритании.
As of 1 April 2013, the Prudential Regulation Authority, along with the Financial Conduct Authority (FCA), took the place of the Financial Services Authority (FSA), which previously regulated the entire financial industry in the UK.
1 апреля 2013 года орган по финансовому поведению вместе с органом пруденциального регулирования (PRA), занял место управления по финансовому регулированию (FSA), которое ранее производило контроль над всей финансовой индустрией Великобритании.
As of 1 April 2013, the Financial Conduct Authority, along with the Prudential Regulation Authority (PRA), took the place of the Financial Services Authority (FSA), which previously regulated the entire financial industry in the UK.
Ирландия и Греция, когда-то две беднейшие страны в Европе, пережили быстрый экономический рост, в результате которого Греция приблизилась к среднеевропейскому уровню развития, в то время как Ирландия заняла место в числе богатейших стран.
Ireland and Greece, once the two poorest countries of Europe have surged economically, with Greece coming close to the European average and Ireland having already taken its place among the richest.
В то же время, негосударственные деятели, вроде Хезболлы, Хамаса и аль-Каиды, заняли место традиционных армий, а террористы-смертники, снабженные придорожными и автомобильными бомбами или поясами смертников заменили собой партизанских борцов и их "Калашниковы".
At the same time, non-state actors, such as Hezbollah, Hamas, and al-Qaeda, have taken the place of traditional armies, and suicide bombers equipped with road-side and car bombs or explosive belts have replaced guerrilla fighters with their Kalashnikovs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert