Sentence examples of "заниматься вопросами" in Russian
Органам государственного управления и гражданскому обществу следует активнее заниматься вопросами осуществления и контроля за ним;
Governments and civil society should assume more responsibility for facilitating and monitoring implementation;
В то же время следует заниматься вопросами реабилитации водителей, совершивших серьезные нарушения правил дорожного движения.
It is important to work at the same time on rehabilitating people who commit serious driving offences.
Подотделам в Пайлине и Пноммалае поручено заниматься вопросами образования и профильной подготовки в области прав человека.
The mandate of the Pailin and Phnom Malai sub-offices is to conduct human rights education and training.
Во-вторых, ВТО, возможно, вышла за пределы своих полномочий, когда начала заниматься вопросами, касающимися прав на интеллектуальную собственность.
Second, the WTO may have overreached itself when it became involved in intellectual property rights.
Программы могут разрабатываться на уровне отдельных стран и представляться в новый фонд, который будет заниматься вопросами предоставления финансовой поддержки.
Programs will be conceived at the country level and will be submitted to the new fund for financial backing.
Так, например, в школы назначаются специальные инструкторы, которые должны обеспечивать дополнительную подготовку девочек, а также заниматься вопросами повышения их информированности.
It had, for instance, appointed special instructors in the schools to conduct extra study sessions for girls and work on raising their awareness.
В 2000 году правительство учредило Комиссию по добросовестной конкуренции, поручив ей заниматься вопросами регулирования коммунального обслуживания, защиты потребителей и добросовестной конкуренции.
In 2000, the Government established the Fair Trading Commission with a mandate to treat to utility regulation, consumer protection and the oversight of fair competition.
Она будет заниматься вопросами, касающимися ведения и публикования справочников ЭДИФАКТ, перечней кодов, сообщений, ОТД (определения типов документов) в XML и схем.
It would maintain and publish EDIFACT directories, code lists, messages, XML DTDs (document type definitions) and schemas.
Начиная с 2004 года Прокуратура по правам человека стала заниматься вопросами, связанными с разведкой и добычей полезных ископаемых на территории общин коренных народов.
In 2004 the Office of the Human Rights Procurator (PDH) began its intervention in matters related to the mineral exploration and exploitation being carried out in indigenous communities.
Штатный экономист по вопросам энергетики в качестве руководителя проекта будет заниматься вопросами энергетической эффективности, в частности в связи с деятельностью Комитета по устойчивой энергетике.
The regular staff energy economist, as Project Manager will provide expertise on energy efficiency matters especially in relation to the Committee on Sustainable Energy.
Кроме того, ОООНКИ создала в Дуэкуэ подотдел по вопросам безопасности, который будет заниматься вопросами контроля за деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций в секторе Гигло.
In addition, UNOCI has established a security sub-office at Duékoué, which has the task of monitoring the activities of United Nations agencies in the Guiglo sector.
Помимо текущих обязанностей координатора сотрудник, занимающий эту должность, будет заниматься вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции, реорганизации полиции и вооруженных сил безопасности и гуманитарными вопросами.
In addition to the regular functions of the desk officer, the incumbent will be responsible for matters relating to disarmament, demobilization and reintegration, police and military reform, security and humanitarian issues.
Международное сообщество должно поощрять и содействовать этим усилиям, которые отвечают интересам подлинного мира и безопасности, а не молчать и заниматься вопросами, не имеющими первостепенного значения.
The international community should encourage and contribute to this effort as a genuine search for peace and security rather than keeping quiet and dwelling on non-priority issues.
Группы будут заниматься вопросами предупреждения дисциплинарных проступков с использованием различных средств, включая повышение осведомленности и учебную работу и улучшение возможностей для организации быта и отдыха.
The Units will focus on preventing misconduct through various means, including awareness-raising and training and improving welfare and recreation facilities.
Штатный экономист по вопросам энергетики в качестве руководителя проекта будет заниматься вопросами энергетической эффективности, в частности связанными прежде всего с деятельностью Комитета по устойчивой энергетике.
The regular staff energy economist, as Project Manager will provide expertise on energy efficiency matters especially in relation to the Committee on Sustainable Energy.
Доноры должны заниматься вопросами практической реализации «Триединых ключевых принципов» путем увязывания их помощи с национальными стратегиями и путем активной поддержки единых национальных систем мониторинга и оценки.
Donors must work to translate the “three ones” from aspiration to reality by aligning their assistance with nationally led strategies and by actively supporting unitary national systems for monitoring and evaluation.
В этой связи министерство местного самоуправления и регионального развития наняло на два года руководителя проекта, который будет заниматься вопросами языка саами и сбором информации о саами.
In this connection the Ministry of Local Government and Regional Development has engaged a project manager for two years to work on Saami language issues and information on Saami affairs.
Министерство просвещения стало заниматься вопросами обучения начиная с дошкольного воспитания до 12 класса, а Министерство высшего образования, профессиональной подготовки и технологии- вопросами послешкольного образования и профессиональной подготовки.
The Ministry of Education covered Kindergarten to Grade 12 while the Ministry of Advanced Education, Training, and Technology was responsible for post-secondary education and training.
Он отметил также, что рабочая группа ISO/TC22/WG17 будет заниматься вопросами, касающимися требований в отношении охлаждения двигателя, отбора образцов, настройки испытательного стенда и инерционных параметров транспортного средства.
He also mentioned that the ISO/TC22/WG17 working group was working on cooling requirements, sampling, bench setting and settings of vehicle inertia.
Сотрудник на третьей должности будет заниматься вопросами дебиторской задолженности по планам медицинского страхования персонала МООНЛ (Van Breda), а также вопросами задолженности учреждений Организации Объединенных Наций и других организаций.
The incumbent of the third Finance Assistant post would be responsible for accounts receivable in respect of medical insurance (Van Breda) for UNMIL as well as from United Nations agencies and other organizations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert