Exemples d'utilisation de "занимающаяся" en russe

<>
В 2003 году компания, занимающаяся производством программного обеспечения «Лоусон», объявила, что всем клиентам необходимо в обязательном порядке модернизировать систему и что организациям, которые не перешли на ее новую версию, не будет оказана поддержка по стандартным соглашениям о техническом обслуживании. In 2003, the Lawson Software company announced that a mandatory upgrade was necessary for all customers and that organizations which did not convert systems to the new version would not be supported under the standard maintenance agreement.
Но одна парижская компания, занимающаяся альтернативной энергетикой, переводит нас на солнечную энергию. But an amazing alternative energy company in Paris is taking us off the grid with solar.
Так, например, для осуществления контроля над обремененными активами в помещениях лица, предоставляющего право, в качестве агента обеспеченного кредитора может быть нанята независимая компания, занимающаяся " складским хранением ". For example, an independent “warehousing” company may be engaged to exercise control over the encumbered assets, as agent for the secured creditor, on the grantor's premises.
Рабочая группа, занимающаяся вопросами финансирования терроризма и возглавляемая совместно ЮНОДК, Всемирным баком и МВФ, провела критический анализ эффективности нынешних международных мер, принимаемых для борьбы с финансированием терроризма, и новых подходов к решению этого вопроса. The working group on tackling the financing of terrorism, co-chaired by UNODC, the World Bank and IMF, has undertaken a stocktaking exercise on the effectiveness of the current international measures in place to combat terrorist financing and on new approaches for addressing the issue.
Как заявила Лаборатория Касперского, занимающаяся продажей антивирусов, вчера был замечен новый «троян», который распространяется через программу Skype. Этот вирус берет под свой контроль инфицированные компьютеры и заставляет их заниматься так называемым биткоин-майнингом, то есть зарабатывать цифровую валюту. According to antivirus seller Kaspersky Lab, there's a new Trojan – spotted just yesterday and spreading via Skype – that takes control of infected machines and forces them to do known as Bitcoin mining, a way of earning digital currency.
наконец, тогда как одни делегации, как представляется, выступали за строгое применение этих критериев на всех уровнях, в том числе в рамках второй Рабочей группы (определяющей меры, которые должны быть приняты), другие делегации высказались за то, чтобы за применение критериев приемлемости отвечала только первая Рабочая группа, занимающаяся рассмотрением каждого случая по существу. Finally, while some delegations seemed to favour strict application of these criteria at all levels, including at the second Working Group (dealing with measures to be taken) level, other delegations preferred the application of the admissibility criteria to be of the sole responsibility of the first Working Group, focused on the merits of the case.
Поедем, сынок, займемся божьим промыслом. Come on, son, we've the Lord's work to do.
Люди, занимающиеся удочерением, сказали нам, что этот процесс займет год. The adoption people told us it was going to take a year for the adoption to go through.
Вы занимаетесь физкультурой или спортом? Do you exercise or play sports?
Я сам буду заниматься этим вопросом. I'll pursue the matter on my own.
Занимайся собой, я сам справлюсь. Go worry about you, I'll handle this.
Мы занимаемся абсолютно законной деятельностью we are engaged in completely legal activity
Ей надо заниматься вызовами XXI века. It must tackle the challenges of the twenty-first century.
Я начал заниматься танцами на шесте. Oh, I've taken up pole dancing.
Мы можем заниматься ими вместе. We can keep them busy together.
Моя сестра раньше занималась этой цветочной клумбой. My sister used to take care of the flower bed.
Как давно вы занимаетесь адвокатурой? How long you been practising?
Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером. We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight.
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей. Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Во-вторых, ВТО, возможно, вышла за пределы своих полномочий, когда начала заниматься вопросами, касающимися прав на интеллектуальную собственность. Second, the WTO may have overreached itself when it became involved in intellectual property rights.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !