Sentence examples of "занимаясь" in Russian with translation "be engaged"
Translations:
all2381
do1547
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy24
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
go in for1
other translations168
Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел.
It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts.
Более 80 процентов женского населения Кении проживают в сельских районах, занимаясь преимущественно выращиванием различных сельскохозяйственных и продовольственных культур, скотоводством, а также другими, приносящими доход видами сельскохозяйственной деятельности.
In Kenya, over 80 % of women live in the rural areas where majority are engaged in the farming of food and cash crops, livestock keeping and other agro-based income generating activities.
Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
предприятия (компании), занимающиеся обменом иностранной валюты;
undertakings (companies), which are engaged in foreign currency exchange;
Вторая – «Куассамитки», молодые женщины, занимающиеся боевой подготовкой.
The second is the “Qassamits,” young women who are engaged in combat training.
Большинство людей занимаются главным образом ведением натурального хозяйства.
Most people are engaged primarily in subsistence agriculture.
Администрация Обамы годами занималась стратегической ребалансировкой в сторону Азии.
The Obama administration has for years been engaged in a strategic rebalancing toward Asia.
Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью.
First, they demoralize the people who are engaged in the activity.
Маск занимался вопросами крупномасштабного производства «существующей, довольно эффективной технологии производства батарей».
Musk has been engaged in the large-scale production of “an existing, pretty powerful battery technology.”
Частный сектор занимается разработкой и ведением данных, обслуживанием потребителей и инновационной деятельностью.
The private sector is engaged in production, maintenance, customer services and innovation.
начиная с 2002 года проектная группа занимается обстоятельным планированием и осуществлением намеченных мер.
Since 2002, the project group has been engaged in detailed planning and implementation.
Из многочисленных северных корейцев, живущих в Иране, большинство занимается деятельностью по поручению Корейской рабочей партии.
Of the many North Koreans living in Iran, most are engaged in activities on behalf of the Korean Workers' Party.
Болгарские роты занимаются строительством и сборкой домов для приюта перемещенных лиц и беженцев в Косово.
Bulgarian companies are engaged in the construction and assembling of houses to shelter displaced persons and refugees in Kosovo.
Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел.
It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts.
«Они просто наводят тень на плетень — кто-то там из числа моих друзей занимается каким-то бизнесом.
“They are simply trying to muddy the waters, he was quoted as saying in The Telegraph. "Someone out there from among my friends is engaged in some business.
Они, в частности, занимаются разведением скота и развитием сельского хозяйства, причем некоторые из них даже возглавляют предприятия.
They were engaged, inter alia, in cattle breeding and agricultural development, some of them even headed businesses.
Я рад отметить, что многие научные институты и исследователи во всем мире занимаются такими поисками и добиваются прогресса.
I am pleased to submit that many academic institutions and researchers across the world are engaged in such a search and are making progress.
Эти ученые занимаются кропотливой высокоточной работой, которая направлена на обоснование того, каким будет мир в результате изменения климата.
These scientists are engaged in excellent, painstaking work that establishes exactly what the world should expect from climate change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert