Sentence examples of "занятиям" in Russian
Translations:
all824
class278
classes143
occupation131
employment89
exercise80
study60
pursuit9
occupying5
occupancy5
seizure1
other translations23
Да я тут просто готовлюсь к занятиям по физике, проверяю работу колокольчиков и звонков.
I'm doing an experiment for science class, it's this thing with ball bearings and bells.
По завершении сессии Комиссии члены возобновляют выполнение своих обычных функций, а специальные докладчики в дополнение к своим обычным профессиональным занятиям в течение года продолжают работать над их соответствующими темами.
Once the session of the Commission is concluded, the members resume their other functions while the special rapporteurs, in addition to their regular professional occupation, continue work on their topics throughout the year.
Нет сомнений в том, что большинство детей и молодых людей бесплатно работают на своих семейных фермах (зачастую в ущерб школьным занятиям, а чаще в период летних каникул); те же дети, которые выполняют оплачиваемую работу, как правило, время от времени подрабатывают в частных фирмах (например, для распространения рекламных материалов).
It is certain that most children and young persons were in non-gainful employment on the farms of their families (sometimes at the cost of school, more often at the cost of summer holidays); those gainfully employed were engaged in casual, short-term work in private firms (e.g. distribution of leaflets).
В целях привития у детей любви к занятиям по физической культуре и спорту постоянно проводятся соревнования " Папа, мама и я ", " Веселые старты ", военно-патриотические соревнования " Шункорлар ".
In order to foster a love of physical exercise and sport, competitions known as “Papa, Mama and Me” and “Happy Starts” as well as military-patriotic competitions known as Shunkorlar are held on a regular basis.
Если он посвящал себя занятиям с таким же усердием, он мог бы стать лучшим учеником.
If he devoted himself this hard to his studies, he'd probably be valedictorian.
в статье 205 предусматривается, что работники, обучающиеся в высших и средних специальных учебных заведениях, имеют право при шестидневной рабочей неделе на один свободный от работы день для подготовки к занятиям.
Article 205 stipulates that those who study in high schools or comprehensive vocational schools have the right to one free day per week to prepare for classes when the working week has six days.
В приложении I содержатся статистические данные переписи населения Республики Беларусь 1999 года, характеризующие наиболее многочисленные национальные группы по возрасту, уровню образования, использованию языка своей национальности, экономической активности, полу, занятости и занятиям, а также информация о национальном составе населения Республики Беларусь и числе иностранных граждан, постоянно проживающих в Республике Беларусь, в разбивке по стране гражданства.
Annex I contains statistics from the 1999 population census on the most numerous national groups by age, level of education, use of the ethnic group's language, economic activity, gender, employment status and occupation, as well as information on the ethnic composition of the population and the number of foreign nationals permanently resident in Belarus, by country of citizenship.
Профессионально-технические училища обеспечивают, в рамках своих административных положений, равный доступ всех учащихся к пользованию школьной библиотекой, спортивным залом, учебниками, учебными пособиями и помещениями равного качества, к проживанию в общежитии, школьному самоуправлению, спортивным мероприятиям и занятиям физкультурой, а также равные возможности выбора иных средств самовыражения и т. д.
Vocational schools ensure, by laying this down in their Regulations, equal access for all schoolchildren to the school library, gym, textbooks, teaching aids and premises of the same quality, accommodation in the dormitory, school self-governance, sports events and physical exercises, and equal opportunities to choose other means of self-expression, etc.
Статья 60 этого закона требует от органов образования гарантировать учебную, психологическую, педагогическую и профессиональную ориентацию учащегося, обращая особое внимание на искоренение дискриминационных социальных привычек, что обусловливает доступ к различным занятиям и профессиям.
Article 60 urges boards of education to ensure the academic, psychopedagogic and professional guidance of students, devoting particular attention to overcoming discriminatory social habits that determine access to certain fields of study and professions.
Национальный план действий в интересах женщин- первый этап осуществления до 2000 года предусматривает, что органы государственного управления обязаны обеспечивать женщинам и мужчинам равный доступ к занятиям физической культурой, а также организовывать школьные и внешкольные спортивные и культурно-развлекательные мероприятия.
The National Action Plan for Women- the 1st stage of implementation up till 2000 spelled out a task for the country's administration to ensure both women and men equal access to physical exercise, as well as sports and recreation classes both in and out of school.
Правительство хотело бы напомнить, что набор на работу в систему государственной службы опирается на принцип равенства прав в том виде, как он провозглашен в статье 6 Декларации о правах человека и гражданина от 26 августа 1789 года: " Все граждане равны перед законом, и поэтому имеют равный доступ ко всем постам, публичным должностям и занятиям сообразно их способностям и без каких-либо иных различий, кроме тех, что обусловлены их добродетелями и способностями ".
The Government wishes to stress that recruitment to the civil service is based on the principle of equality as set forth in article 6 of the Declaration of the Rights of Man and the Citizen of 26 August 1789: “All citizens, being equal … [in the eyes of the law], shall be equally eligible to all high offices, public positions and employments, according to their ability, and without other distinction than that of their virtues and talents.”
В целях обновления знаний бывших участников и их информирования о последних достижениях в соответствующей космической технологии все заседания в первой половине дня были посвящены докладам и практическим занятиям по продвинутым темам, касающимся дистанционного зондирования и географических информационных систем (ГИС), новых технологий, приборов и платформ, новых программных средств для обработки данных и новых методов обучения.
In order to refresh the knowledge of former participants and keep them abreast of the latest developments in related space technology, all the morning sessions were devoted to presentations and practical exercises on advanced topics related to remote sensing and geographic information systems (GIS), new techniques, instruments and platforms, new software for data processing and new teaching methods.
С учетом интереса представителей коренных народов к формальным учебным занятиям на основе аккредитации секретариат изучает также возможность разработки соответствующей учебной программы и аккредитации в Университете Организации Объединенных Наций или Институте перспективных исследований и/или других институтах сферы высшего образования и/или третьего уровня.
In recognition of indigenous interest in recognized and accredited training, the secretariat is also exploring the possibility of curricula development and accreditation with the United Nations University or Institute of Advanced Studies and/or other institutes of advanced education and/or tertiary studies.
Это необременительное занятие, но очень важное.
It is not a vexatious occupation, but it is essential.
род занятий и имя работодателя (в случае самостоятельной занятости, характер занятости);
occupation and name of employer (if self employed, the nature of the self employment);
Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию.
The pursuit of engagement is also very strong.
Сообщается, что в 1515 году султан Селим I постановил, что «занятия наукой книгопечатания караются смертью».
In 1515, Sultan Selim I is said to have decreed that “occupying oneself with the science of printing was punishable by death.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert