Sentence examples of "запереть на засов" in Russian
Привязывание себя к мачте - старейший способ, но есть и другие. например, запереть на замок свою кредитную карточку, или не приносить домой вредную пищу, чтобы перестать её есть, или отключить Интернет, чтобы работать только на компьютере.
Tying yourself to the mast is the oldest one, but there are other ones such as locking a credit card away with a key or not bringing junk food into the house so you won't eat it or unplugging your Internet connection so you can use your computer.
Я помог Эбби установить третий дверной засов на дверь ее квартиры вчера.
I helped Abby add a third dead bolt to her apartment door last night.
Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.
You should have locked, or at least closed, all the doors.
Обрати внимание - на схемах отмечены электронный засов и датчик движения.
According to the schematics, there's an electronic deadbolt and a motion sensor.
Чтобы втащить Пармитано внутрь станции со снятым гермошлемом, Кэссиди надо было сначала запереть наружный люк, а затем несколько минут ждать, пока не поднимется давление в шлюзовой камере, чтобы после этого отпереть внутренний люк в помещение, где их ждали Найберг и русские космонавты.
In order to get Parmitano back inside the station with his helmet off, Cassidy would have to close the outer hatch, followed by several minutes of repressurizing the airlock before they could open the inner hatch to the room where Nyberg and the Russians were waiting.
Когда я скажу, бегите с Блэки и тащите засов из двери, а затем мы все убежим.
When I say go you run with Blackie to take the bar out of the door and then we all run away.
Можно не ждать экспирации, а выйти из позиции, когда целевой уровень будет достигнут, или передвигать ноги спрэда выше, чтобы запереть прибыль.
If you don't want to wait until expiration to see results, is simply to exit if and when a maximum money stop-loss dollar amount is reached. Meanwhile, if the move higher occurs, it is possible to roll the legs of this trade higher to lock in profits.
Так, эта задвижка приводится в действие ключом - он держит засов, не позволяя двери открыться.
All right, this bolt is operated by the key - it holds the latch in place, prevents the door from opening.
запереть Ходорковского и Лебедева на гораздо более длительное время - более чем на 20 лет - в случае, если они будут признаны виновными.
put Khodorkovsky and Lebedev away for a much longer time - more than 20 years if they are convicted.
Что за коп не использует вертикальный дверной засов?
What kind of cop doesn't use a vertical dead bolt?
Думаешь, мне не хотелось запереть Майю дома, не позволять ей кататься на велосипеде, лыжах, машине?
You don't think I wanted to lock maya in the house And not let her ride a bike or drive a car or ski?
А это засов из угольника от фрезерного станка 30-х годов, очень злого деревообрабатывающего станка.
Then, this is a deadbolt. It's a fence from a 1930s shaper, which is a very angry woodworking machine.
Заприте все, что надо запереть, и приготовьтесь окунуться в бездну.
Lock down what needs to be locked down, and then prepare to fall into the hole.
Мне дали только угольник, но не сам станок, и мы решили сделать из него засов.
And they gave me the fence, but they didn't give me the shaper, so we made a deadbolt out of it.
Я послала её проверить фургон, думала, забыла его запереть.
I sent her to check the van, I think I left it unlocked.
В отношении утверждений о побоях, нанесенных 5 марта 1997 года, и заявления государства-участника о том, что в этот день автор пытался совершить побег, автор отмечает, как это указано в его письменном показании под присягой от 14 июля 1997 года, что " хотя он и перепилил засов на двери камеры, камеры он не покидал, поскольку передумал совершать побег ".
With regard to the alleged beatings on 5 March 1997 and the State party's claim that the author tried to escape on that day, the author submits, as held in his affidavit of 14 July 1997, that “although he cut the lock on his cell he did not leave his cell as he had changed his mind and decided not to try to escape.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert