Exemples d'utilisation de "запечатать" en russe

<>
Traductions: tous104 seal104
Они вакуум запечатать урну и я не могу. They vacuum seal the urn and I can't.
Вы должны запечатать всю секцию вокруг обзорной палубы. You need to seal the entire section around the observation deck.
Вы не хватает золотое содержание чтобы запечатать нарушение двигателя. You don't have enough gold content to seal the engine breach.
Советую все плотно запечатать за собой на пути назад. My advice is seal off everything tight behind you on your way back up.
Ещё есть время запечатать бутылку, пока джинн не выскочил на свободу. The bottle could still be sealed before the genie escapes.
Мы можем поставить караульного робота в этом туннеле и запечатать эту дверь? Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel and then seal that door?
Мы с Фрейзером испробовали все способы кроме как запечатать себя в бочонках и вкатиться внутрь. Frasier and I have tried everything but sealing ourselves in casks and rolling in.
Люди, пережившие это, стараются запечатать собственную память, поскольку боль хуже чем пуля в сердце переполняет их души. People who experienced it seal off the memory, for the pain, worse than a bullet to the heart, overwhelms souls.
После распечатывания запроса предложения все пользователи смогут просмотреть сведения предложения, и будет невозможно снова запечатать запрос предложения. After you unseal an RFQ, everyone will be able to view the bid information, and you cannot seal the RFQ again.
Если его правильно запечатать, само излучение не смертельно, но при глотании или вдохе, одна лишь капля полония может стать смертельной. If it's sealed correctly, the radiation itself isn't lethal but, if ingested or inhaled, just a speck of polonium can be deadly.
И я так решила запечатать договор, но затем группа распалась и затем я узнала, что беременна от тебя, и я решила, что я рожу моё прекрасное дитя. I was gonna reveal it to him and seal the deal, and then the band broke up, and then I found out I was pregnant with your kid, and I decided to bail and go have my beautiful baby.
Если распечатать одно предложение по запросу предложения, будут распечатаны все предложения по данному запросу предложения, строки и количества в предложениях станут видимыми, и их больше невозможно будет запечатать или скрыть. When one bid on a sealed RFQ is unsealed, all bids for the RFQ are unsealed; lines and quantities in the bids then become visible, and can no longer be resealed or hidden.
Гробница была запечатана огромным камнем. A massive stone sealed that tomb.
О запечатанных предложениях [AX 2012] About sealed bids [AX 2012]
1. (Необязательно) Открытие запечатанных предложений 1. Optional: Open sealed bids
Спускайся к инжектору и запечатай танки. Get down to the injector pod and seal those tanks.
В тот день ты запечатал гробницу девятиклассницы. One day you sealed the tomb of a ninth-grader.
Жизнь в Северной Корее, однако, герметично запечатана. Life in North Korea, however, is hermetically sealed.
Часть проклятья оборотней запечатана в лунном камне. The werewolf part of the curse is sealed with a moonstone.
Часть проклятия, касающаяся оборотней, запечатана в лунном камне. The werewolf part of the curse, it's sealed with a moonstone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !