Sentence examples of "запланированном" in Russian
Исправление будет выпущено в ежемесячном обновлении, запланированном на 6 марта.
The fix will also be released by a scheduled monthly update planned for March 6th.
Monthly Channel (быстрый канал) начнет поддержку разделов реестра в обновлении, запланированном на 18 сентября, сборка выпуска 16.0.8431.2079
Monthly Channel (Current Channel) will start supporting the registry keys in the update scheduled for September 18th release build 16.0.8431.2079.
Она просит предоставить больше информации о запланированном на 2004-2007 годы проекте повышения доступности для женщин высокопоставленных должностей в министерстве иностранных дел, а именно о его содержании, существовании каких-либо квот и оцениваемом эффекте от него.
She asked for more information about the 2004-2007 project to increase women's access to high-level posts in the Ministry of Foreign Affairs, namely, its content, whether any quotas had been established and an assessment of its impact.
Секретариат также сообщил о разработке и запланированном внедрении нового программного обеспечения для общей формы докладов (ОФД).
The secretariat also reported on the development and planned deployment of the new software for the common reporting format (CRF).
Например, основной деятельностью Партии в настоящее время является составление документов, которые будут одобрены на следующем конгрессе, запланированном на осень 2007 г.
For example, the Party's main current activity is drafting the documents that will be approved at the next congress, scheduled for the autumn of 2007.
выражает также пожелание, чтобы представителю Редакционной группы было направлено приглашение в соответствующей форме и без финансовых последствий принять участие в запланированном на декабрь 2009 года совещании договорных органов, с тем чтобы сделать возможными официальные консультации по разрабатываемому проекту;
Also desires that a representative of the drafting group be invited to participate, in an appropriate manner and within available financial resources, in the meeting of treaty bodies to be held in December 2009 so that formal consultations on this project may be undertaken;
Имеется возможность отменить заказ на возврат, вместо его удаления, когда нужно сохранить запись о запланированном возврате.
You can cancel a return order, instead of deleting it, when you want to save a record of the planned return.
Дополнительные сведения о запланированном времени повторной попытки для очередей см. в статье Интервалы повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений.
For more information about the schedule retry time for queues, see Message retry, resubmit, and expiration intervals.
В приложении III содержится информация о запланированном и фактическом размещении военного и гражданского персонала в отчетном периоде.
Annex III contains information on planned and actual deployment of military and civilian personnel during the period under review.
Было решено приложить усилия, с тем чтобы завершить переговоры принятием сводного проекта соглашения на заседании, запланированном на 6 и 7 мая 2008 года.
It was agreed to invest an effort to conclude negotiations by adopting a Consolidated Draft Agreement at a meeting scheduled for 6 and 7 May 2008.
Швеция уже завершила процедуру ратификации, и такой протокол вступит в силу, как только он будет в запланированном порядке ратифицирован немногими оставшимися странами ЕС.
Sweden has completed the ratification procedure and the protocol will enter into force as soon as the few remaining European Union countries have ratified as planned.
Он говорит, однако, что ему хотелось бы узнать мнение государств-участников в отношении предложения о перечне вопросов для использования на заседании с их участием, запланированном позднее в ходе текущей сессии.
He said, however, that he would be asking the States parties whether they favoured the idea of a list of issues at the meeting with them scheduled for later in the session.
Смета расходов на военный и гражданский персонал составлена исходя из его фактической численности в период с июля по октябрь 2001 года и на последующем запланированном этапе развертывания.
Estimates for military and civilian personnel are based on actual staffing for the period from July to October 2001 and planned deployment thereafter.
Министр иностранных дел Израиля информировал меня о том, что израильский кабинет рассмотрит данный вопрос на его запланированном заседании 28 апреля, и просил меня отложить прибытие Группы еще на один день.
The Foreign Minister of Israel informed me that the Israeli Cabinet would address the issue at its scheduled meeting on 28 April and requested that the team delay its arrival for another day.
В этом контексте группа приветствовала предложение ЮНИДО представить практическое руководство на ее запланированном рабочем совещании по разработке проектов, которое состоится в Южной Африке в августе 2007 года.
In this context, the group welcomed the offer of UNIDO to present the practitioners'guide at its planned workshop on project development to be held in South Africa in August 2007.
Группа также вновь призвала оказать краткосрочную бюджетную поддержку в целях выплаты причитающегося денежного содержания гражданским служащим и военным и внести щедрые взносы на «круглом столе» доноров для Гвинеи-Бисау, запланированном на 15 декабря 2004 года.
The Group also renewed its call for assistance with short-term budgetary support to meet salary arrears for civil servants and the armed forces and for generous participation in the donors round table for Guinea-Bissau scheduled for 15 December 2004.
Он также сообщил об эксплуатации контейнерного поезда Ильичевск/Одесса- Клайпеда (" Викин ") и о запланированном строительстве внутреннего порта, расположенного на расстоянии приблизительно 40 км от Одессы в глубь территории.
He also reported on the development of the Ilyichevsk/Odessa to Klaipeda container train services (“Viking”) and on the planned construction of a dry port around 40 km inland of Odessa.
В первые дни поисков, практически все работало против них – начиная с недооцененной или неверно интерпретированной информации до плохой связи и нерационально распределенных ресурсов – поскольку внимание было сосредоточено на запланированном маршруте самолета из Куала-Лумпур в Пекин.
During the early days of the search, almost everything that could go wrong did – from overlooked or misunderstood data to poor communication and uncoordinated and misallocated resources – as attention remained focused on the aircraft’s scheduled route from Kuala Lumpur to Beijing.
На следующий день после объявления о запланированном марше был принят, подписан президентом и обнародован президентский указ № 2004-210, который ранее обсуждался на заседании кабинета министров 11 марта 2004 года.
A day after the planned march was announced, Presidential Decree No. 2004-210, previously debated during a Cabinet meeting on 11 March 2004, was adopted and signed by the President and issued.
Мы хотели бы также призвать Совет Безопасности объединить силы с Экономическим и Социальным Советом и призвать доноров принять участие в совещании «за круглым столом», организуемом Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и запланированном ориентировочно на ноябрь 2004 года.
We also wish to appeal to the Security Council to join forces with the Economic and Social Council in calling on donors to participate in the round table being organized by the United Nations Development Programme, tentatively scheduled for November 2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert