Sentence examples of "заповедниках" in Russian with translation "reserve"

<>
Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата. He approved oil exploration in closed nature reserves, and also systematically fought to suppress scientific evidence on climate change.
Результаты осуществления этой стратегии исследований служат для руководителей заповедников и других заинтересованных участников основой для разработки политики устойчивого развития в их соответствующих заповедниках. The results of this research strategy serve as a basis for Reserve managers and other stakeholders to develop sustainable development policies for their respective Reserves.
В течение последних десяти лет браконьерство в национальных парках и заповедниках и незаконная торговля биоресурсами поставили на грань исчезновения редчайшие и ценнейшие виды флоры и фауны. In the past decade, game poaching in national parks and wildlife reserves and illegal trade have jeopardized rare and precious species of flora and fauna.
Наши исследования показывают, что количество крупных млекопитающих в Чернобыле похоже на количество находящееся в незагрязненных природных заповедниках в Беларуси – кроме волков, которых значительно больше в зоне вокруг реактора. Our research shows that the number of large mammals at Chernobyl is similar to that in uncontaminated nature reserves in Belarus – except for wolves, which are far more numerous in the area around the reactor.
В 2001 году в контексте МАБ был начат региональный проект ЮНЕСКО-МАБ/ЮНЕП-ГЭФ " Наращивание научного и технического потенциала для эффективного управления ресурсами и рационального использования биоразнообразия в биосферных заповедниках засушливых районов в Западной Африке ". In 2001, MAB launched the UNESCO-MAB/UNEP-GEF regional project “Building Scientific and Technical Capacity for Effective Management and Sustainable Use of Biodiversity in Dryland Biosphere Reserves in West Africa”.
По сведениям авторов доклада, «по сравнению с контрольными участками плотность популяций в заповедниках была выше на 91 процент, биомасса — на 192 процента, а средние размеры организмов и их разнообразие — на 20-30 процентов», независимо от размеров зоны62. According to the authors of the report, “relative to reference sites, population densities were 91 percent higher, biomass was 192 percent higher, and average organism size and diversity were 20-30 percent higher in reserves” regardless of their size.
Решение Государственного Совета отменяет приостановление строительства плотин на Салуине, объявленное премьер-министром Вэнем Цзябао в 2004 году, вызванное шумихой вокруг начала нескольких мегапроектов в национальных заповедниках, прилегающих к району всемирного наследия – потрясающему региону каньона, через который параллельно протекают Салуин, Меконг и Джинша. The State Council’s decision reverses the suspension of dam building on the Salween announced by Premier Wen Jiabao in 2004, after an international uproar over the start of multiple megaprojects in the National Nature Reserves, adjacent to the world heritage area – a stunning canyon region through which the Salween, the Mekong, and the Jinsha flow in parallel.
В то же время, людям, живущим в таких заповедниках или вблизи от них, надо оказывать необходимую помощь, с тем чтобы они могли вести сельское хозяйство, ловить рыбу и обеспечивать свою жизнь, не уничтожая при этом сами экосистемы, от которых зависят как они, так и другие живые организмы. At the same time, people living in or near such reserves must be given the assistance they need to farm, fish, and earn a livelihood in ways that do not destroy the very ecosystems on which both they and wildlife depend.
К видам практики, отмеченным в отдельных биосферных заповедниках, относятся: коммуникация, информация, консультирование, диалог, объединение усилий и переговоры по конкретному ресурсу, конкретной территории или зоне в биосферном заповеднике или обо всем биосферном заповеднике и на различных этапах (в ходе создания заповедника, его периодического функционирования или в силу какого-либо события, конфликта, новых выборов, деятельности, изменения координирующего органа и т.д.). The range of practices observed in selected biosphere reserves include communication, information, consultation, dialogue, concertation and negotiation, on a specific resource, a specific area or zone in the biosphere reserve, or the entire biosphere reserve and at different times (during the reserve's creation, its periodic review or because of an event, a conflict, a new election, activity, change of coordination authority etc).
И заповедник был целью повстанцев. And the reserve was a target to the rebels.
Заповедник, итальянский самолёт, авианосец, созвездие. Game reserve, Italian aircraft carrier, constellation.
Биосферные заповедники и зональное планирование. Biosphere reserves and spatial planning.
Солдаты двигались через заповедник Окапи Фаунал. So soldier was fleeing in the Okapi Faunal Reserve.
Да, но потом я проверил счёт Морского заповедника. Yes, but then I checked the marine reserve account.
Так что они могли пройти через заповедник Окапи Фаунал. So they might go through, pass through the Okapi Faunal Reserve.
Каковы правила в заповеднике? И каковы правила в парках? What's the regulation of the reserve and what is the regulation of the parks?
Она хочет открыть заповедник в Коста Рике для спасенных хищных птиц. She wants to open a reserve in Costa Rica for rescued birds of prey.
В Сихотэ-Алинском заповеднике обитает популяция другого редкого вида – амурских тигров. A population of another rare species lives in the Sikhote Alin Nature Reserve: the Siberian tiger.
экологическая инфраструктура, включая природные заповедники, охраняемые зоны, бассейны рек и т.д. Ecological infrastructure, including nature reserves, protected areas and watersheds;
Реорганизация земель успешно используется в целях сохранения заповедников в течение примерно 10 лет. Land rearrangement has been used successfully for implementing nature reserves for about 10 years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.