Sentence examples of "запрашивают" in Russian

<>
Некоторые сайты запрашивают разрешение на использование камеры и микрофона. Some sites can ask to use your camera and microphone.
Некоторые сайты с защищенным контентом запрашивают доступ к информации об устройстве. Some sites with protected content ask to recognize your device.
Сайты с таким контентом перед его воспроизведением иногда запрашивают информацию об устройстве. Sites with protected content might ask to see information about your device before you see protected content.
Обычно они запрашивают за это специальные комиссионные в размере процентного пункта или около того. Normally they will ask a special selling commission of a point or so for doing this.
Некоторые разрешения запрашивают доступ к более конфиденциальной информации, и люди могут отказать в доступе к ним. Some sets of permissions are more sensitive than others and people can opt-out of providing access to them, even if you ask.
Возможна перевязка маточных труб, хотя врачи обычно запрашивают разрешения у мужей замужних женщин до выполнения операции. Tubal ligation was available, although doctors customarily required permission from husbands of married women before performing the procedure.
Таким образом, когда пользователи запрашивают набор переменных из совокупности БДСС, им будут предоставлены только файлы с запрошенными переменными. So, whenever users demand a selection of variables out of the SSD set, only the files with the variables demanded will be supplied.
сегодня США запрашивают у ООН право на передачу полномочий законным иракским властям - и одобрение вряд ли получат, так как нет в Ираке личностей, которым можно передать власть. the US is now lamely asking for a UN resolution mandating a transfer of power to a legitimate Iraqi government - but such an authorization is highly unlikely, nor is there anyone in Iraq to whom authority can conceivably be transferred.
А если U-Multirank не наберет особой популярности, университеты, особенно североамериканские, не захотят тратить время на сбор подробной информации, которую запрашивают у них составители рейтинга, отметил он. And if U-Multirank doesn't become very popular, universities, especially in North America, may be reluctant to spend time collecting the detailed information that the rankers ask for, Usher wrote.
применения руководящих принципов безопасности в отношении всех зон и функций порта и лиц, которые работают в порту, ведут с ним коммерческую деятельность и запрашивают доступ в порт либо перемещаются через порт транзитом. The application of security guidelines to all areas and functions of the port, and those working in, having business with and requiring access to the port or transiting through the port.
Но то же верно и для остальной части страны: сегодня США запрашивают у ООН право на передачу полномочий законным иракским властям - и одобрение вряд ли получат, так как нет в Ираке личностей, которым можно передать власть. But the same goes for the rest of Iraq: the US is now lamely asking for a UN resolution mandating a transfer of power to a legitimate Iraqi government - but such an authorization is highly unlikely, nor is there anyone in Iraq to whom authority can conceivably be transferred.
Совет призвал также Исполнительный директорат увеличить число и расширить виды его поездок в государства-члены и укреплять свою роль в деле содействия оказанию технической помощи тем государствам, которые запрашивают такую помощь в целях выполнения их международных обязательств. The Council also called upon the Executive Directorate to increase the number and type of its visits to Member States and to strengthen its role in facilitating technical assistance to those States seeking such assistance to meet their international obligations.
При трассировке одного из этих сообщений или детализации правила в отчете пользовательские интерфейсы трассировки сообщений и отчетности в режиме реального времени динамически запрашивают текущие сведения по правилу из сети размещенных служб на основе идентификатора правила в базе данных отчетности. If you trace one of these messages, or drill down on rule details in a report, the message trace and real time reporting user interfaces dynamically pull the current rule information from the hosted services network based on the rule ID in the reporting database.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.