Sentence examples of "запрещать" in Russian with translation "forbid"
Translations:
all1882
prohibit997
ban481
bar108
forbid89
proscribe77
outlaw42
disable24
disallow13
taboo9
inhibit6
interdict3
injunct2
debar1
other translations30
В некоторых странах женщины до сих пор ограничены в правах собственности (по сравнению с мужчинами); в других странах – мужья имеют право запрещать своим жёнам работать.
In some countries, women still have limited property rights compared to men; in others, husbands have the right to forbid their wives from working.
Поскольку “поколение 68-й” писало на стенах: "Запрещено запрещать”, некоторые считают его ответственным за городское насилие, крайний индивидуализм, кризис в образовании, “золотые парашюты” руководителей, упадок власти и – а почему бы и нет?
Because the “’68 generation” wrote on the walls “It is forbidden to forbid,” some hold it responsible for urban violence, extreme individualism, the crisis in education, executives’ “golden parachutes,” the decline of authority, and – why not?
Государственные органы, муниципалитеты, учреждения, предприятия и организации, общественные объединения, должностные лица, а также политические партии не имеют права требовать предварительного согласования с ними распространяемых в средствах массовой информации сведений и материалов или запрещать их распространение, кроме случаев, когда они являются авторами информации или интервью.
Public authorities, municipalities, institutions, enterprises, organizations, voluntary associations and officials, and also political parties, may not require media outlets to clear reports and information with them before publication, nor may they forbid their dissemination, except where they themselves are the authors of these reports and information.
Молодые влюбленные, которым запрещали жениться, сбежали в горы.
Two young lovers who were forbidden to marry, so they ran away, up into the mountains.
Я запрещаю тебе завязывать неформальные отношения с практикантками.
You understand that engaging in informal relations with trainees is forbidden.
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати.
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
К сожалению наш сердобольный мэр запрещает использовать оружие во дворах.
Well, unfortunately, our bleeding-heart town council Forbids us from using live ammo in our own backyards.
Однако в Османской империи запрещали печатать Коран почти 400 лет.
Yet the Ottoman Empire forbade the printing of the Koran for nearly 400 years.
Коран строго запрещает бейсбол, лакросс, конечно, и настольные игры с голодными гиппопотамами.
The Quran strictly forbids baseball, lacrosse, of course, and board games with hungry hippos.
Сеть FOX запрещает показ пошаговых инструкций незаконного скачивания защищённой авторским правом интеллектуальной собственности.
The FOX network forbids the broadcast of step-by-step instructions for illegally downloading copyrighted intellectual property.
Законы о конфиденциальности запрещают предоставление несанкционированного доступа тем, кто не является владельцем аккаунта.
We're generally forbidden by privacy laws against giving unauthorized access to someone who isn't an account holder.
Согласно суду, сам Бог говорил, что запрещает злой ведьме являться на пороге его дома.
In the court's mind, God himself had spoken, forbidding the evil witch from even entering his house.
В Перу конгресс одобрил закон о подростковой беременности, запрещающий исключать беременных учениц из школ.
In Peru, the Congress approved the Law of Adolescent Pregnancy forbidding expulsion of pregnant girls from schools.
Постановление следовало одно за другим, уничтожая верфи, закрывая порты, и запрещая китайцам покидать материк.
Decree followed decree, eliminating the shipyards, closing ports, and forbidding Chinese to leave the mainland.
Ряд средневековых кодексов, канонических и мирских, запрещали не столько колдовство, сколько веру в его существование.
Various Medieval law codes, both canon and civil law, did not declare witchcraft to be forbidden, but rather declared belief in the existence of witches to be outlawed and/or sinful.
Закон, изданный в конце прошлого года в Японии, разрешает терапевтическое клонирование, но запрещает перенесение эмбриона в матку.
A law passed late last year in Japan permits it but forbids transferring the embryo to the uterus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert