Sentence examples of "запрещают" in Russian
Translations:
all1893
prohibit997
ban481
bar108
forbid89
proscribe77
outlaw42
disable24
disallow13
taboo9
inhibit6
interdict3
injunct2
debar1
other translations41
Наши правила запрещают использовать программную рекламу.
As part of our ads policies, we do not allow the usage of any programmatic advertising.
Другие действия, например Переслать сообщение, запрещают дополнительные действия.
Other actions such as Forward the message do not allow additional actions.
Нормы сообщества Facebook запрещают иметь более одного личного аккаунта.
It's against the Facebook Community Standards to maintain more than one personal account.
Нормы сообщества Facebook запрещают отправлять спам или заниматься преследованиями.
It's against Facebook's Community Standards to send spam or engage in harassing behavior.
Но по словам Дерлета, правила НАСА запрещают финансировать исследования на свиньях.
Derleth says agency regulations prevented NASA from funding the pig study.
Дома мне запрещают говорить о папе, но я думаю, что сейчас можно.
I'm not supposed to talk about my father at home, but I guess it's all right here.
В мире, где пользователи беспокоятся - а законы запрещают - трекинг пользователей в сети для Yahoo!
In a world where users worry about - and regulators legislate against - the tracking of users, Yahoo!
Наши правила запрещают вознаграждения за рассылку приглашений. Однако можно поощрять людей за принятие приглашений.
It's against Platform Policy to incentivize invite sends; as an alternative, consider incentivizing invite accepts.
Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня.
You rarely hear of men not allowing their wives to study, work, or go out during the day.
В мире, где пользователи беспокоятся – а законы запрещают – трекинг пользователей в сети для Yahoo! исключен.
In a world where users worry about – and regulators legislate against – the tracking of users, Yahoo! doesn’t have to follow its users across the Web.
Многие почтовые системы запрещают пользователям получать новую почту, пока они не освободят свой почтовый ящик.
Many email systems prevent users from receiving any new mail until they reduce their mailbox size.
Примечание. Наши правила рекламной деятельности запрещают рекламодателям в явном виде использовать ваше имя в рекламном объявлении.
Note: It's against our advertising policies for advertisers to use your name directly in an ad.
Так в Китае, например, были приняты замечательные законы, которые запрещают полиции применять пытки под страхом наказания.
So in China, for instance, great laws came out where it says police cannot torture people or they will be punished.
Страны должны также принять и осуществлять законы, которые запрещают чрезмерную ловлю в рамках отечественных и международных вод.
Countries must also enact and implement laws ending overfishing within domestic and international waters.
У указанного способа платежа могут быть нарушения, связанные с неоплатой, которые запрещают использовать его для дальнейших покупок.
The payment option you provided may have a violation for non-payment that's preventing it from being used for new purchases.
Исключения переопределяют условия и запрещают применение действий правила к сообщению, даже если оно соответствует всем настроенным условиям.
Exceptions override conditions and prevent the rule actions from being applied to a message, even if the message matches all of the configured conditions.
Помимо запрета на использование сервиса в незаконных или несанкционированных целях, наши Условия запрещают людям распространять спам в Instagram.
In addition to not allowing people from using our service for illegal or unauthorized purposes, our Terms specify that people can't spam others on Instagram.
Бюджетные правила ЕС запрещают большинству стран-членов союза наращивать дефицит бюджета и финансировать его путём выпуска новых долговых обязательств.
The EU’s fiscal rules restrict most member states from running larger deficits and financing them by issuing new debt.
В некоторых странах ограничительные юридические нормы запрещают мигрантам пользоваться официальными банковскими системами, если у них нет необходимого юридического статуса.
Restrictive legal rules in some countries exclude migrants from using official banking systems unless they have the necessary legal status.
В этой связи он отмечает сообщения о том, что представителям мусульманского меньшинства рохингья запрещают покидать пределы своих деревень без официального разрешения.
In this regard, he notes reports that members of the Rohingya Muslim minority are prevented from travelling outside their villages without official permission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert