Beispiele für die Verwendung von "запросу" im Russischen

<>
Такие данные доступны по запросу. These details are available on request.
Узнайте больше о применении условий к запросу. Learn more about applying criteria to a query.
Мы возвратимся к Вашему запросу, как только у нас появится возможность сделать Вам подходящее предложение. We shall contact you at the first possible opportunity regarding your inquiry, as soon as we are in a position to make you a suitable offer.
По запросу Комитет был информирован о том, что субрегиональные и национальные отделения не охвачены ИМИС. Upon enquiry, the Committee was informed that IMIS had not been extended to the subregional or national offices.
Убедитесь, что каждый из параметров соответствует запросу, который используется в строке Условие отбора в бланке запроса. Make sure that each parameter matches the prompt that you use in the Criteria row of the query design grid.
Чтобы узнать, как это сделать, изучите наше руководство по запросу разрешений. Read our guide to requesting permissions to find out how to do this.
У него была платформа, связывающая между собой информацию, а потом, по запросу, вызывающая её в память. And he had a platform where you linked information to other information, and then you could call it up at will.
Если вы считаете, что разработчик отнесся к вашему запросу безответственно, отправьте жалобу на приложение. If you find that a developer isn't responding to your questions, please report the app.
Кроме того, участвующие стороны (администрации) могут согласовать процедуры передачи сообщений XML в оперативном порядке по запросу и без запроса с сервера XML. In addition, the participating parties (authorities) can agree on the procedures of transmitting the XML messages by push and pull services directly from the XML server.
По их словам, можно даже (хотя это очень трудно) заразить винтовку вредоносной программой, которая будет включаться только в определенное время и в определенном месте по запросу, направляемому через подключенный телефон пользователя. It’s even possible (although likely difficult), they suggest, to implant the gun with malware that would only take effect at a certain time or location based on querying a user’s connected phone.
Назначение типа обращения новому запросу предложения Assign a solicitation type to a new RFQ
Досье Уэлдона, по твоему запросу. The Weldon file, per your request.
На вкладке Диапазон добавьте следующие критерии к запросу: On the Range tab, add the following criteria to the query:
Информацию относительно программы ПФН можно легко получить в любом районе Альберты (брошюры, Интернет и по запросу). Information is freely available throughout Alberta (brochures, Internet, public inquiries) concerning the SFI program.
По запросу Комитету была представлена информация об использовании площадей в нынешних зданиях и новом служебном здании. Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding space utilization in the existing buildings and the new office building.
Запрос поставщика на отправку предложения по запросу предложения, который не был отправлен поставщику напрямую. Requesting to reply to (bid on) an RFQ that has not specifically been sent.
Целевая группа согласовала свой план работы для групп экспертов на следующий год, в частности в отношении обеспечения наличия информации, относящейся к запросу о представлении данных, направленному НКЦ до сентября 2004 года, и к оценке результатов, проводимой в 2005 году. The Task Force agreed its work-plan for the expert panel for the next year, in particular for ensuring the availability of information relevant for a call for data to NFCs before September 2004, and for assessing results in 2005.
При этом, как уже указывалось в пункте 32 выше, уместность в данных положениях слов " по запросу " также не ставилась под сомнение Рабочей группой по новому международному экономическому порядку. As was also pointed out in paragraph 32 above, nor did the Working Group on the New International Economic Order question the need for the words “upon request” in the provisions.
Кроме того, участвующие стороны (администрации) могут согласовать процедуры передачи сообщений XML непосредственно с сервера XML в порядке оповещения и по запросу (push and pull services). In addition, the participating parties (authorities) can agree on the procedures of transmitting the XML messages by push and pull services directly from the XML server.
Инструменты, котируемые по запросу Клиента Instruments Quoted by Request Execution
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.