Sentence examples of "запрошено" in Russian
Диалог будет выглядеть практически так же, как и при повторном запросе разрешений, с той разницей, что будет запрошено отклоненное разрешение.
The dialog will look very much like the dialog in the section on re-asking for permissions but will let you re-ask for a declined permission.
Если не был назначен или определен компетентный орган, решение может быть запрошено в течение 15 дней с даты назначения или определения компетентного органа.
If no appointing authority has been appointed or designated, a decision may be sought within 15 days from the appointment or designation of the appointing authority.
Каждое имя пользователя для Страницы может быть запрошено только одной Страницей. Если посетители знают имя пользователя для вашей Страницы, то им будет намного проще ее найти.
Each Page username can only be claimed by one Page, so visitors can find your Page more easily if they know your username.
Кроме того, разъяснение было запрошено относительно учета в процессе планирования уроков, извлеченных в результате успешного осуществления политики, и относительно использования информационно-коммуникационных технологий в деле смягчения последствий стихийных бедствий.
Clarification was further sought with regard to the incorporation in the planning process of lessons learned from successful policy implementation and with regard to the utilization of information and communications technology in tackling natural disasters.
В связи со статьей 11 было запрошено пояснение касательно значительной продолжительности отпуска по беременности и родам и его обязательного характера, а также был задан вопрос о том, не дают ли основание положения Трудового кодекса считать женщин интеллектуально и морально более слабым полом.
On article 11, clarification was sought on the long duration of maternity leave and its compulsory character, and members asked whether the provisions of the Labour Code implied that women were considered intellectually and morally the weaker sex.
Доклады УСВН о проводимых им раз в три года обзорах углубленной оценки ЮНДКП и Программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия были представлены Комитету по программе и координации, как и было запрошено, через три года после его решения о проведении углубленных оценок.
The reports of OIOS on its triennial reviews of the in-depth evaluation of UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Programme were submitted to the Committee for Programme and Coordination, as required, three years after its decision on the in-depth evaluations.
Было запрошено разъяснение относительно связи между проектами статей 41 и 44 и, в частности, относительно того, является ли проект статьи 44 необходимым с учетом содержащейся в проекте пункта 41 фразы о том, что " перевозчик не несет ответственности за точность информации, представленной грузоотправителем по договору ".
Clarification was sought as to the relationship between draft articles 41 and 44, and particularly whether draft article 44 was necessary in light of the phrase in draft article 41 that “the carrier does not assume responsibility for the accuracy of the information furnished by the shipper”.
Разрешение было дано в октябре 2005 года, и одна группа по разминированию, действующая под руководством Центра Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, была выделена на постоянной основе для работы на этих минных полях; сейчас запрошено разрешение на работу в дополнительных районах.
Permission was granted in October 2005 and one mine clearance team, managed by the United Nations Mine Action Coordination Centre, was assigned permanently to work in those minefields; permission to work in additional areas is being sought.
Мнение было запрошено в связи с тем фактом, что в Соединенных Штатах смертной казни подвергаются иностранные граждане, даже несмотря на то что в момент ареста они не были проинформированы о праве на консульскую помощь в нарушение статьи 36 Венской конвенции о консульских сношениях69, ратифицированной Соединенными Штатами в 1969 году.
The Opinion was concerned with the fact that foreign nationals had been executed in the United States even though they had not been informed when arrested of their right to consular assistance, contrary to article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations, ratified by the United States in 1969.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert