Sentence examples of "заработала" in Russian
Факт, после колледжа она заработала репутацию тусовщицы.
In fact, after college, she had quite the reputation as a party girl.
Она, должно быть, заработала аппетит победив в конкурсе серферов.
She probably worked up an appetite winning the surf competition.
Меня не волнует, каким странным способом я заработала эти деньги.
I don't even care if this is some weird blood diamond money.
Если консоль заработала, то ваш блок питания неисправен и его нужно заменить.
If your console works, there's a problem with your power supply and you need to replace it.
Если мы хотим, чтобы пенсионная реформа заработала, отношение к сбережениям должно измениться.
If pension reform is to work, attitudes toward savings must change.
В прошлом году Католическая Церковь заработала 97 миллиардов, согласно Уолл Стрит Джорнал.
The Catholic Church pulled in 97 billion dollars last year according to the Wall Street Journal.
«Я в шлюзовой камере», — доложил он на Землю по радиосвязи, которая вдруг заработала.
“I’m at the airlock,” he radioed to the ground — a sudden burst of good comm.
Это будут первые испытания всей системы доставки в комплексе. Но чтобы она заработала, ей понадобится важный компонент: дроны.
It will be the first trial of the full delivery system, but to work, that system will need a key component: drones.
Уоллес говорит мне, что такая модель уже заработала в небольшом поселке Ришикеш, что у истоков реки Ганг на севере Индии.
He tells me this model has already worked in Rishikesh, a small town at the mouth of the Ganges in northern India.
О, перестань, она не может быть первой женщиной которая заработала нервный срыв, потеряла свою работу и раздевается для похотливых мужиков из-за тебя.
Oh, come on, this can't be the first woman who had a nervous breakdown, lost her job and wound up taking her clothes off for horny strangers because of you.
Helmerich & Payne (HP): H&P (рыночная капитализация 5.8 миллиардов долларов) является хорошей компанией по бурению газо- и нефтедобывающих скважин, которая заработала в прошлом году больше 3 миллиардов долларов.
Helmerich & Payne (HP): H&P ($5.8 billion market cap) is an oil and gas well driller that has taken in more than $3 billion in sales in the past year.
После возобновления электроснабжения и подключения к действующим генераторам вновь заработала часть водозаборных скважин, однако, согласно данным ЮНИСЕФ, 40 процентов жителей Газы все еще лишены беспрепятственного доступа к безопасной воде.
Some water wells are functioning again after being reconnected to electricity and functioning generators, but UNICEF reports that 40 per cent of Gazans still have limited access to safe water.
Мы призываем страны безотлагательно внедрить эту систему для усиления защиты здоровья людей и окружающей среды от неправильного обращения с химическими веществами с тем, чтобы эта система заработала в полную силу к 2008 году.
We encourage countries to implement this system without delay to improve the protection of human health and the environment from the mismanagement of chemicals, with a view to having the system fully operational by 2008.
Группа по передовой практике поддержания мира, которая фактически заработала в 2003 году, осуществляет широкую программу деятельности с упором на разработку политики, обобщение накопленного опыта, включая решение проблем в режиме «реального времени», и управление знаниями.
The Peacekeeping Best Practices Unit effectively became operational in 2003 and is pursuing an extensive programme of work focused on policy development, lessons learned, including “real time” problem solving, and knowledge management.
Проблемы с обеспечением того, чтобы Комиссия заработала в полную силу в предусмотренный Конвенцией срок, серьезно отразились на способности государств начать подготовку к оформлению своих притязаний в соответствии с требованиями статьи 76 и приложения II Конвенции.
The problems in rendering the Commission fully operational within the time frame envisaged under the Convention have had serious implications for the ability of States to commence preparations for the submission of claims as required under article 76 and Annex II to the Convention.
Мы призываем страны безотлагательно приступить к применению этой системы для усиления защиты здоровья людей и окружающей среды от неправильного обращения с химическими веществами с тем, чтобы эта система заработала в полную силу к 2008 году.
We encourage countries to implement this sSystem without delay to improve the protection of human health and the environment through the sound management of chemicals, with a view to having the system fully operational by 2008.
Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator?
В 1996 году, когда Договор был открыт для подписания, с целью разработки режима контроля в ожидании вступления Договора в силу и в то же время в интересах пропаганды Договора и заложенных в нем принципов, чтобы в один прекрасный день система заработала надлежащим образом, была учреждена Подготовительная комиссия.
In 1996, the year the Treaty was opened for signature, a Preparatory Commission was established to build the verification regime in anticipation of the Treaty's entry into force, while at the same time promoting the Treaty and its principles so that the system could one day be put to work properly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert