Sentence examples of "заработной платой" in Russian with translation "salary"
Началась также выплата единовременных пособий и покрытие других не связанных с заработной платой затрат, в частности расходов на медикаменты.
Other aspects, including payments of needs-based allowances and other non-salary costs, such as medicines, have also begun.
Кроме того, налицо была нехватка судей и другого персонала, что частично было обусловлено либо низкой заработной платой, либо задержками в ее выплате.
Additionally, there was a lack of judges and other personnel, partly because of low salaries or non-payment and delays in the payment of salaries.
Усилия по привлечению проживающих за границей граждан на должности национальных сотрудников-специалистов нельзя назвать высокорезультативными, поскольку оклад сотрудников на таких должностях не представляется привлекательным, особенно по сравнению с доступной заработной платой за рубежом.
The success of attracting nationals abroad to apply for National Professional Officer positions was somewhat limited, as the National Professional Officer salaries were not seen as attractive, particularly as compared with salaries earned abroad.
Закон с внесенными в него поправками благоприятен для лиц, которые достигли пенсионного возраста или были признаны инвалидами, но не могут получить документы, необходимые для назначения пенсии в соответствии с их заработной платой до 1 января 1994 года.
The amended Law is favourable to the persons who have reached the pensionable age or have been recognised as disabled persons, but who cannot obtain the certificates required for the awarding of a pension on their salary until 1 January 1994.
Показанные расходы не включают выплат, связанных с заработной платой и накладными расходами персонала ЮНОПС; арендой служебного помещения в Риме, управлением и обеспечением связи со штаб-квартирой и сопутствующими расходами Азиатского и Второго африканского отделов, которые также осуществляют надзор за осуществлением проектов, финансируемых МФСР.
The expenditure which has been disclosed does not include the costs associated with salary and overheads of UNOPS staff; the rental of an office in Rome, administration and communication at headquarters and the related costs of the Asia and Africa II Divisions, which also undertake project supervision over IFAD loans.
В рамках усилий по обеспечению финансовой жизнеспособности и стабильности местных органов полиции Полицейская миссия Европейского союза добилась прогресса в деле развития местных потенциалов касательно шкал окладов, бюджетного планирования по организационным подразделениям, пересмотра расходов по эксплуатации помещений, рационализации использования полицейского оборудования, контроля за материальной частью и заработной платой и общего исполнения и составления бюджетов.
To help achieve financial viability and sustainability of the local police, the European Union Police Mission has made progress in developing the local capacity regarding salary scales, budget planning for organizational units, revising maintenance costs of premises, rationalization of the use of police equipment, control over inventories and payrolls, and general budget implementation and management.
Он также обеспокоен ощутимыми различиями в контингенте учащихся между сельскими и городскими районами, высокой численностью прогульщиков и второгодников, переуплотненностью классов и проведением учебных занятий в две или три смены, платой за обучение и дополнительными платежами, взимаемыми во многих школах, низким качеством образования, большим количеством неподготовленных учителей, недостаточной подготовкой без отрыва от работы и низкой заработной платой учителей.
It is also concerned about the marked disparities in enrolment between rural and urban areas, the high rates of non-attendance and repetition, overcrowded classrooms and teaching in two or three shifts, fees and extra payments charged in many schools, the low quality of education, the large number of untrained teachers, the insufficient in-service training and low salaries of teachers.
Создание категорий для классификации заработной платы работников.
Create categories to classify worker salaries.
Узнайте подробнее, откуда поступает информация о заработной плате.
Learn more about where salary information comes from.
Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.
Work hard, and your salary will be raised by degrees.
Введите сумму заработной платы работника, которая не является налогооблагаемой.
Enter the amount of a worker’s salary that is non-taxable.
Во время обучения вы будете получать полную заработную плату.
While in training for your job, you receive full salary.
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
· Give appropriate recognition, salaries, and autonomy to young scientists.
Создание типов вычетов, которые могут применяться к заработной плате работников.
Create the types of deductions that can be made from worker salaries.
Но централизованные переговоры о заработной плате навязывают одинаковую зарплату повсюду.
But centralized wage negotiations impose the same salary everywhere.
Кроме того, данные о заработной плате доступны не во всех регионах.
Salary data is also not available in all regions.
Без этих средств невозможна закупка необходимого оборудования и выплата заработной платы.
Without these funds, essential equipment cannot be provided and salaries cannot be paid.
В результате внутренняя (заработная плата государственных служащих) и внешняя (долг) задолженность возросла.
As a result, new domestic (salaries of public servants) and external (debt) arrearages have accumulated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert