Sentence examples of "зарезервированы" in Russian
Краткий обзор того, какие работники в настоящее время зарезервированы с превышением.
See at a glance which workers are currently overbooked.
Кроме того, тот факт, что практически все взносы в Фонд зарезервированы на конкретные цели, затрудняет разработку в рамках Фонда последовательной всеобъемлющей стратегии разработки проектов.
Moreover, the fact that nearly all contributions to the Fund are earmarked for specific uses means that is difficult for the Fund to develop a coherent, over-arching strategy for project development.
Кроме того, были также зарезервированы дополнительные ресурсы для удовлетворения предполагаемых требований о возмещении за ущерб, нанесенный принадлежавшему отдельным контингентам имуществу в результате военных действий.
Moreover, additional resources were also set aside to cover anticipated claims for losses of contingent-owned equipment sustained by several contingents as a result of hostilities.
В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак.
These include 3,600 troops from the 2nd Brigade of the 2nd Infantry Division, who are already earmarked for redeployment in Iraq.
В 2002-2003 годах были зарезервированы средства на возмещение этих расходов, проведенных по промежуточным счетам, при условии наличия необходимых разрешений, которые были получены в 2004-2005 годах.
In 2002-2003, those items were provided for against items kept in suspense subject to the necessary clearances, which were obtained in 2004-2005.
Как указано в примечании 3 к финансовым ведомостям, в ведомостях не приводится информация о тех утвержденных суммах компенсации, которые еще не выплачены или не зарезервированы в ожидании поступления средств из Фонда развития Ирака.
As mentioned in their Note 3, they do not disclose the awards approved but not yet paid or obligated, pending receipt of funds from the Development Fund for Iraq.
в целях стимулирования трудовой занятости женщин в рамках так называемой " позитивной дискриминации " Министр труда издал Министерский приказ № 793/1 от 22/5/1426 хиджры, в соответствии с которым некоторые торговые профессии зарезервированы за женщинами;
With a view to the promotion of female employment within the framework of so-called “positive discrimination”, the Minister of Labour promulgated Ministerial Ordinance No. 793/1 of 22/5/1426 AH under which the exercise of certain commercial occupations is restricted to women.
Без учета технических переводов из Отдела по сотрудничеству с частным сектором (ОСЧС) и преобразования должностей чистое увеличение в штатном расписании составило всего лишь 14 должностей представителей на местах, 10 из которых зарезервированы за двумя африканскими регионами.
Excluding the technical transfers from PSD and conversions, the net increase was only 14 new posts in the field, out of which 10 were for the two Africa regions.
Оперативные планы содержат ряд мер и мероприятий, которые соответствующие учреждения должны осуществить в течение текущего года с целью улучшения системы, а также определяют объемы финансовых средств, которые должны быть зарезервированы отвечающими за это учреждениями, и устанавливают сроки для завершения отдельных мероприятий.
The operative plan constitutes a set of measures and activities that the relevant agencies must implement during the course of the current year for the purpose of improving the system, and it also specifies the funding which the responsible agencies need to secure and the deadlines for completion of individual activities.
На основе результатов исследования динамики лесных ресурсов в 30 европейских странах до 2050 года был сделан вывод, что текущие уровни рубки могут быть увеличены и, в то же время, значительные площади леса- зарезервированы для целей защиты (Nabuurs et al., в стадии подготовки).
A study investigating the development of forest resources until 2050 for 30 European countries has come to the conclusion that current felling levels could be increased while setting aside considerable amounts of forest for protection purposes (Nabuurs et al., in prep.).
Кроме того, в предыдущем двухгодичном периоде реализованные выгоды от переоценки выраженных в евро наличных средств и срочных вкладов в Фонде промышленного развития и целевых фондах были аналогичным образом зарезервированы для использования в целях восстановления утраченной платежеспособности по соответствующим проектам, управляемым на основе евро.
Additionally, in the previous biennium the realized gains arising from the revaluation of euro denominated cash and term deposits held by the Industrial Development Fund and Trust Funds were similarly set aside to be utilized for the restoration of lost purchasing power on designated euro managed projects.
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о целесообразности рассмотрения в типовых положениях или правилах, а не в самом законодательстве, таких вопросов, как доля средств, которые могут быть зарезервированы, уровень преференций, нормы обязательного использования местной рабочей силы, безработного населения или представителей групп меньшинств, а также необходимое законодательство для предоставления незарегистрированным ассоциациям или группам права заключать договоры.
The Working Group may wish to consider whether model provisions or regulations, rather than the text of the law itself, should address such matters as the proportion of funds that may be set aside, margins of preference, the extent to which the use of local, unemployed or minority group labour may be required, and legislation that may be necessary so as to allow unincorporated associations or groups to contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert