Sentence examples of "заседания" in Russian
Протокол заседания Банка Англии подкрепил слова Карни, но фунт обвалился
BOE minutes back up Carney, but sterling takes a knock
Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом".
Its annual plenary sessions facilitate the exchange of experiences and good practices in a way that transcends traditional "North-South" conflicts.
1 Независимо от продолжительности судебного заседания, выраженной в часах, она приравнивается к половине дня.
1 A Court session, regardless of its length in terms of hours, is equivalent to half a day.
Если заседания суда будут ориентировочно проходить с 9 часов утра до 7 часов вечера, предполагается, что использование залов судебных заседаний будет оптимальным.
With court sessions tentatively scheduled from 9 a.m. to 7 p.m., it is envisaged that courtroom usage will be optimal.
Угрозы экстремистов в отношении его и его защитника во время суда и рассмотрения апелляций, а также враждебная атмосфера, характерной чертой которой, в частности, было то, что истец стрелял в ответчика в зале судебного заседания, не получив, по-видимому, от суда какого-либо наказания, оказали запугивающее влияние на ответчика и его адвоката, тем самым ограничив эффективность защиты.
The threats by extremists against him and his defence lawyer during trial and appeal, and the hostile atmosphere- characterized, inter alia, by the fact that the complainant shot at him in the courtroom without apparently being sanctioned by the court- intimidated the accused and counsel alike, thereby restricting the effectiveness of the defence.
В ходе закрытого заседания Саммита в Аммане (март 2001 года) братский лидер Муамар Каддафи произнес речь, в которой содержался ряд важных идей относительно общей ситуации в арабском мире.
During a closed session of the Amman Summit (March, 2001), Brother Leader Muammar al-Qadhafi delivered a speech containing a number of important ideas on the general Arab situation.
В этой связи я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы передать от имени Верховного комиссара по правам человека Сержиу Виейры ди Меллу признательность за организацию и проведение этого открытого заседания по вопросу о защите гражданского населения в вооруженном конфликте сегодня, 10 декабря, когда отмечается Всемирный день прав человека.
In this respect, I would like to take the opportunity to convey the special thanks of the High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, for the holding of this open session on protection of civilian populations in armed conflict today, 10 December, World Human Rights Day.
Предварительный обзор протокола заседания Банка Англии: живой разговор о реальном заработке
BOE Minutes Preview: Real Wages are Really Important
Ожидается, что утром в пятницу участникам пленарного заседания будут представлены доклады о работе комитета полного состава, а также контактной группы по бюджету и правовой контактной группы.
It is anticipated that on Friday morning, reports will be made to the plenary session on the work of the committee of the whole, and the budget and the legal contact groups.
Кроме того (и в более долгосрочной перспективе) рассматривается возможность того, чтобы Суд мог проводить судебные заседания вне свой штаб-квартиры.
In addition (and in the longer term), the ability of the Court to hold trial sessions away from the seat is also considered.
Лицо, в отношении которого применяются меры по обеспечению принудительной явки и которое находится в том же районе, что и следователь, проводящий предварительное следствие, или суд, может быть задержано на срок до 18 часов до начала следствия или заседания суда.
A person subject to compulsory attendance who is staying in the same district as the preliminary investigator or court may be detained for up to 18 hours prior to the commencement of an investigative activity or a court session.
Протокол заседания ФРБ: «ястребиная» смена курса приводит доллар к новым высотам
Fed Minutes: Hawkish Shift Drives Buck to New Highs
Содержание справочных документов об эмпирических критических нагрузках для азота и о классификации экосистем на основе ЕУНИС было представлено их авторами в ходе расширенного пленарного заседания, работой которого руководил г-н Я.-П. Хеттелинг.
The contents of the background documents on empirical critical loads for nitrogen and on the EUNIS ecosystem classification were presented by the authors in an extended plenary session, chaired by Mr. J.-P. Hettelingh.
Судебные заседания проводились в течение 60 дней по делу «Прессы», 59 дней по делу Нтакирутиманы и 6 дней по делу Нийитегеки.
Court sessions were held for a period of 60 days in the Media case, 59 days in the Ntakirutimana case and 6 days in the Niyitegeka case.
Протокол заседания Банка Англии, который выйдет в среду, стоит детально изучить.
Wednesday’s BOE minutes are worth watching closely.
Рекомендуется, чтобы консультации на уровне министров включали в себя обсуждение в группах, " круглые столы " и пленарные заседания, что позволит министрам и главам делегаций вести обсуждения по существу вопросов и более тесно взаимодействовать между собой.
It is recommended that format of the ministerial consultations should involve a mix of panels, round tables and plenary sessions to provide ministers and heads of delegations with opportunities for substantive debates and more direct interaction.
Статья 154 Конституции предусматривает: " Судебные заседания проводятся публично, если только суд не решит, исходя из соображений обеспечения общественной безопасности или морали, слушать дело в закрытом судебном заседании.
Under article 154 of the Constitution: “Court sessions are held in public, unless the court decides for reasons of public security or morals to hear a case in camera.
GBP/USD ждет протокол заседания Банка Англии и отчета по занятости в Великобритании
GBP/USD firms up ahead of BoE minutes and UK employment report
Работа Форума была организована по трем секциям: дискуссионные группы на уровне министров; пленарные заседания, включая основные выступления по различным аспектам биотехнологии; и рабочие группы, в рамках которых основное внимание уделялось углубленному рассмотрению различных вопросов.
The Forum had been organized into three sections: ministerial discussion panels; plenary sessions, including keynote lectures on various aspects of biotechnology; and working groups focusing on the in-depth treatment of the various issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert