Sentence examples of "заслуживающий" in Russian
Заслуживающий доверия, внутренняя ретрансляция или внешняя ретрансляция.
Authoritative, Internal Relay, or External Relay.
Возможные значения: Заслуживающий доверия домен и Внутренняя ретрансляция.
The possible values are Authoritative and Internal relay.
Выберите вариант Заслуживающий доверия, Внутренняя ретрансляция или Внешняя ретрансляция.
Select Authoritative, Internal Relay, or External Relay.
Выберите пункт Заслуживающий доверия домен и нажмите кнопку Сохранить.
Select Authoritative domain and then click Save.
В конце концов, это же Дикий Восток, не заслуживающий доверия.
It's the untrustworthy Wild East, after all.
Объект SCP содержит заслуживающий доверия список URL-адресов службы автообнаружения для леса.
The SCP object contains the authoritative list of Autodiscover service URLs for the forest.
В этом примере создается заслуживающий доверия домен корпорации Contoso для адреса contoso.com.
This example creates a new authoritative domain named Contoso Corp for contoso.com.
В том, что любой заслуживающий внимания опыт в этой жизни приобретается себе в убыток.
That any experiment of interest in life will be carried out at your own expense.
Каждый доллар позволит избежать потерь от глобального потепления на сумму 1,51 доллара США - результат, заслуживающий уважения.
Each dollar would avoid $1.51 of global warming damages - a respectable outcome.
В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения.
Last month, a highly reputable source confirmed that the Guantánamo prisoners are suffering from more than indefinite detention.
Если вы выбрали параметр Заслуживающий доверия домен, необходимо подтвердить, что вы собираетесь включить пограничную блокировку на основе каталогов.
If you select Authoritative, you must confirm that you want to enable Directory Based Edge Blocking.
Заслуживающий доверия. Если выбрать этот параметр, почта будет доставляться на электронные адреса получателей, указанные в Office 365 для этого домена.
Authoritative – Selecting this option means that email is delivered to email addresses that are listed for recipients in Office 365 for this domain.
Комитет также предпринял заслуживающий одобрения шаг в искоренении нищеты, являющейся самой серьезной проблемой, которая стоит в настоящее время перед миром.
The Committee had also taken commendable action on poverty eradication, the greatest challenge facing the world today.
В нашем воинственном мире, чтобы иметь на международной арене заслуживающий внимания голос, нужно обладать заслуживающим доверия военным потенциалом и высокотехнологичной военной техникой.
In a bellicose world, a credible voice in the international arena requires a creditable military capability and high-tech military technology.
Во всем этом сейчас появился совершенно новый, заслуживающий внимания аспект, а именно, Америка не так уникальна, и в новую экономическую игру вступает Европа.
There is now an entirely new angle to all this that is worth contemplating; namely that America is not so unique, that Europe is joining the new economy game.
Сегодня ни один политик не осмеливается утверждать, что дальнейшее увеличение долга является правильным путем, даже если очень немногие готовы предложить заслуживающий доверия план фискальной консолидации.
These days, no politician dares to suggest that continuing to pile up debt is the way to go, even though few are prepared to articulate a credible plan for fiscal consolidation.
После изменения типа домена на Заслуживающий доверия функция DBEB будет настроена на разрешение SMTP-адресов, добавленных в службу (кроме общедоступных папок, для которых включена поддержка почты).
Once the domain type has been changed to Authoritative, DBEB is designed to allow any SMTP address that has been added to the service (except for mail-enabled public folders).
Нынешний, Дмитрий Медведев, был дискредитирован как неэффективный и – для общественности, которая считает его политическим пигмеем – не заслуживающий доверия, из-за уровня личной коррупции, которая была разоблачена.
The current one, Dmitri Medvedev, has been discredited as inefficient and – to a public that views him as a political pygmy – unworthy of the level of personal corruption that has been exposed.
ЕС считает, что обязательное в юридическом отношении запрещение взрывов в целях испытаний ядерного оружия и всех других ядерных взрывов, а также заслуживающий доверия режим проверки жизненно важны.
The EU believes that a legally binding prohibition of nuclear-weapon test explosions and all other nuclear explosions, as well as a credible verification regime, are vital.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert