Ejemplos del uso de "заставляет" en ruso
Traducciones:
todos1221
make487
force259
cause88
get68
compel49
drive38
push26
set8
fill5
enforce4
motivate3
tempt1
otras traducciones185
Насильника, который живет в тебе и заставляет меня заниматься сексом?
The rapist who lives inside your body and forces me to have sexual intercourse?
Но она также заставляет размышлять о пределах допустимости небольшой лжи.
But it also often compels them to keep the frontiers of subtle deception in view.
Возникает вопрос: что же заставляет избирателей поддерживать «закрытую» сторону?
The question is what drives voters to support the closed camp.
То есть, ежедневно Сахара съедает почти метр пашни и физически заставляет людей покидать свои дома.
That's the Sahara eating up almost [two meters] a day of the arable land, physically pushing people away from their homes.
Это наполняет меня восторгом и заставляет моё сердце раскрыться.
It fills me with wonder, and it opens my heart.
Учитывая это, политика образования должна обратиться к тем успешным программам, которые установили школьную идентичность, что заставляет учащихся и учителей работать согласно общей цели.
Given this, education policy should look at what some successful programs have done to establish a school identity that motivates students and teachers to work according to a common purpose.
С другой стороны, Китай все еще находится в ловушке у своего прошлого и типа мышления, погруженного в образ мученика, который заставляет его возлагать вину на внешний мир за свои внутренние проблемы.
On the other hand, China remains trapped by a past and a mindset steeped in a sense of victimization, which tempts it to export blame for internal problems.
Это заставляет нас вернуться к вопросу о политической осуществимости такой реформы.
This forces us to return to the question of whether such a reform is politically feasible.
Вы отправляете сигнал, и он заставляет мышцы сокращаться.
You send a command down, it causes muscles to contract.
«Это приводит нас в движение, заводит нас, заставляет нас предпринимать какие-то действия», — объясняет Бергер.
"It drives us, fires us up, and compels us to take action," Berger says.
Это заставляет многих предполагать, что Трамп сам управляет повесткой социальных сетей.
This has led many to assume that Trump himself drives the social media agenda.
Хоть я и мал, я страдаю от ужасного голода, который заставляет меня поглощать энергию Вакфу повсюду
Despite my small size I suffer from a terrible hunger that pushes me to devour the wakfu in all things
Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться.
Now the word "propaganda" sets off alarm bells.
Вы собираете всё это вместе, и вот вам история, которая всё объясняет. Но она заставляет вас возвращаться снова и снова.
You put all those together, and you've got your story to fill in that gap that makes you keep coming back.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad