Sentence examples of "застройке" in Russian with translation "development"
Выдвигаемые предложения по застройке сверяются с планами районирования перед выдачей разрешений.
Development proposals under consideration are checked against the zoning plan before permits are issued.
Некоторые Стороны начали применять секторальный подход к учету проблем изменения климата при планировании экономики, застройке городов, принятии мер по охране окружающей среды и экосистем и при лесохозяйственной деятельности в контексте процесса развития.
Some Parties adopted a sectoral approach to integrating climate change concerns into development planning of the economy, urbanization, the environment and ecosystems, and forestry.
Хотя принципы городского проектирования применимы как к городским центрам, так и к пригородам, как к застройке ранее использовавшихся участков, так и в рамках широкомасштабных проектов, критерием надлежащей практики градостроительства является определение степени, в которой существующая городская ткань позволяет обогащать содержание социальной и культурной жизни города.
Although urban design principles apply to city cores as well as suburbs, to “brown site” development as well as large-scale projects, a criterion of good urbanism is to what extent the existing urban fabric can add value to the city's social and cultural life.
Эта новая застройка будет светлой, чистой, просторной.
This new development will be light, clean, airy.
Планирование строительных работ, застройка территории и общественные работы
Construction planning, development and public works
Я имею в виду такие методы, как уплотнительная застройка:
So we're talking about things like infill development:
Они хорошо оттягивают тот момент, когда начнётся плотная застройка вокруг них.
They offer a pleasant respite from the high-density development around them.
Сессионное заседание II-1: Процесс застройки земельных участков и законодательство в области регистрации земли
Session II-1: Land development process and land registration legislation
Несмотря на протесты ученых со станции, власти намерены превратить эту землю в район жилой застройки.
Over the protests of scientists at the Pavlovsk Station, the government is poised to convert the land to a housing development.
В сообщении затронут вопрос о принятии решений по проекту жилой застройки в городе Мурсия (Испания).
The communication concerned decision-making on a residential development project in the city of Murcia, Spain.
Здесь и значительное расширение зеленых зон, и попытки децентрализации работ на новых стройплощадках, и коммерческая застройка.
These include a remarkable expansion and improvement of green space, and attempts to decentralize work around the newer state housing estates and commercial developments.
И, опять же, у этих новых городских застроек есть несколько сетей, которые сделали бы их местом обитания.
And, once again, these new urban developments have few of the networks that would make them a habitat.
На ней располагаются жилые районы в поселениях, промышленные и коммерческие зоны, теплицы и районы, отведенные для целей застройки.
The lands included residential areas in the settlements, industrial and commercial zones, greenhouses and areas set aside for development purposes.
Решающее значение имеет четкое разделение ответственности в сфере финансирования, проектирования застройки, строительства, распределения жилья и управления микрорайонами социального жилья.
The clear division of responsibilities for financing, development, construction, allocation and management of social housing estates is crucial.
Краткое определение: Землеотвод под транспортную инфраструктуру, городскую застройку и мусорные полигоны, свалки, хвостохранилища и отвалы пустой породы в стране.
Brief definition: Land uptake by transport infrastructure and urban development and by landfills, waste dumps, tailing pits and refuse heaps in a country.
По данным этой программы для разминирования сельскохозяйственных земель и участков для застройки, имеющих приоритетное значение, понадобится не менее 25 лет.
According to programme data, it would take at least 25 years to clear unexploded ordnance from priority agricultural and development sites.
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
Large new housing developments should naturally attract those who already have ample social connections, making it easier to kick-start more integrated communities.
И город запланировал - хорошо это или плохо - застройку участка в 3,5 тысячи квадратных км вокруг которого будет построена Хай Лайн.
And the city has planned - for better or for worse - 12 million square-feet of development that the High Line is going to ring around.
Пустая долина рядом с дорогой и прибрежное шоссе были выкуплены несколькими организациями, планирующими коммерческую застройку, рассчитывая на получение сотен миллионов в федеральных грантах.
An undeveloped valley adjacent to the rail and the coastal highway has been purchased by several holding companies anticipating a commercial development that will be in line for hundreds of millions in federal grants.
Земельный учет обеспечивает основу для эффективного пространственного планирования, защиты государственной собственности, в том числе экологически уязвимых районов, мобильности населения, застройки районов и рынков жилья.
Land registration provides the basis for efficient spatial planning; for the protection of state property, including environmentally sensitive areas; for population mobility; and for the development of property and housing markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert