Sentence examples of "застройщиком" in Russian
Translations:
all60
developer42
real estate developer7
property developer5
builder5
other translations1
Материалами ОВНС являются документы, подготовленные застройщиком в качестве составной части проектной документации по планируемому виду деятельности в целях соблюдения требований системы ОВОС.
OVNS materials are documents prepared by the developer, as part of the project documentation for the planned activity, to meet the requirements of the EIA system.
Два года он с трудом зарабатывал на жизнь, получал крошечное жалованье, но работал помощником со своим потрясающим жилищным застройщиком по имении Тасниим Саддики.
For two years, he hardly made any money, a tiny stipend, but he apprenticed with this incredible housing developer named Tasneem Saddiqui.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать.
Many loans to Spanish developers will have to be written off.
Чистое досье, выдающийся застройщик в Колумбии.
Clean record, prominent real estate developer in Colombia.
Частные застройщики получают материалы по системе квот, в соответствии с которой максимальная площадь земельного участка, предоставляемого каждому заявителю, составляет 400 кв. метров.
Private builders receive materials according to a quota system, with a maximum plot size of 400 square metres for each applicant.
Итак, этот застройщик сказал "Мы берем на себя все расходы"
So this developer said, "You know what, we'll underwrite the entire expense."
А теперь спросите лондонских застройщиков, хорошо это или плохо — продавать жилье русским.
Ask London real estate developers if they think selling property to Russians is bad business.
Вот проект, над которым мы работали в Малайзии, это жилые здания для застройщика.
And the project that we're building in Malaysia is apartment buildings for a property developer.
Он также отметил, что, независимо от предлога в плане нарушений застройщиками административных норм, такие разрушения и страдания не могут быть оправданы принципами необходимости и соразмерности при использовании государством силы в порядке применения гражданского законодательства.
He observed also that, whatever the pretext in terms of builders breaking administrative norms, such destruction and suffering cannot be justifiable under the principles of necessity and proportionality in the State's use of force in the application of civil law.
Так вы готовы еще четыре года проползать на коленях перед застройщикам?
So you can get on your knees for four more years for the developers?
Обратите внимание, что Kaisa Group Holdings Ltd., китайский застройщик, не покрыл $ 52 млн процентных платежей вчера.
Note that Kaisa Group Holdings Ltd., a Chinese real estate developer, missed $52mn in interest payments yesterday.
Один из наиболее известных застройщиков Лондона предупредил, что рынок недвижимости в юго-восточной Англии "вернулся" к нормальному уровню активности.
One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has "reverted" to normal levels of activity.
Вчера мы узнали о том, что индикатор настроений среди застройщиков жилья немного ухудшился, а это значит, что американскому жилищному сектору будет трудно вырваться из вязкого болота низких темпов роста, которые преобладают в последнее время.
Yesterday’s marginal pullback in home builder sentiment suggests that the housing sector in the US will have a tough time breaking free of the sluggish growth that’s prevailed lately.
В нашем регионе от нечестных застройщиков пострадали 4,5 тысячи человек.
4.5 thousand people suffered from dishonest developers in our region.
Более того, такое скоординированное планирование позволило застройщикам осваивать конкретные районы с уверенностью в том, что эти коммерческие и жилые районы будут легко доступны для населения за счет использования городского транспорта.
Furthermore, this coordinated planning allowed real estate developers to build new properties in specified locations, with the confidence that the public would have easy access to their commercial and residential areas on the transit lines.
Не так давно государство взяло на себя долги застройщиков, практикующих мошенничество, основав “плохой банк”, который потенциально может обременить ирландских налогоплательщиков горой долга на многие грядущие десятилетия.
More recently, the state assumed the liabilities of rogue property developers by setting up a “bad bank” which could potentially saddle Irish taxpayers with a mountain of debt for decades to come.
Для того чтобы доказать стоимость фактических расходов на ремонт недвижимости и тем самым получить доказательственный балл, заявитель может представить счета, выставленные за ремонтные работы, смету застройщика, квитанции от подрядчика, отчеты экспертов по оценке убытков или отчеты инженеров, заявления свидетелей, подтверждающие потери, и другие аналогичные документы.
To prove the value of an actual real property repair loss and thereby build an evidence score, a claimant may provide invoices for repair work, a builder's estimate, receipts from the contractor, reports from loss adjusters or engineers, a witness statement regarding the loss and other similar documents.
На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект.
The next day I got an email from the developer saying that he was withdrawing all funding.
К тем, кто неосторожно заимствовал средства во время кредитного бума в Китае, относятся не только мелкие частные компании или средние потребители (уровень задолженности домохозяйств в Китае крайне низок), но и местные органы управления, ГП, влиятельные застройщики (многие из них являются членами семей правительственных чиновников).
Those who borrowed recklessly during China’s credit boom are not small private firms or average consumers (household indebtedness in China is very low), but local governments, SOEs, and well-connected real estate developers (many of them family members of government officials).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert